奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》許渾唐詩注釋翻譯賞析

時間:2024-08-07 22:40:05 煒亮 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》許渾唐詩注釋翻譯賞析

  無論是身處學校還是步入社會,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編精心整理的《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》許渾唐詩注釋翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》許渾唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介

  《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》是唐代詩人許渾的作品。此詩開頭兩句勾勒出一幅秋日行旅圖,透露出悲涼的意緒,傳達出旅途的況味;中間四句大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全是潼關(guān)的典型風物;最后兩句含蓄地表白了自己的意趣。

  作品原文

  秋日赴闕題潼關(guān)驛樓⑴

  紅葉晚蕭蕭⑵,長亭酒一瓢⑶。

  殘云歸太華⑷,疏雨過中條⑸。

  樹色隨山迥⑹,河聲入海遙⑺。

  帝鄉(xiāng)明日到⑻,猶自夢漁樵⑼。

  詞句注釋

 、抨I:指唐都城長安。潼關(guān):關(guān)名,在今陜西省潼關(guān)縣境內(nèi)。

  ⑵紅葉晚蕭蕭:一作“南北斷蓬飄”。

 、情L亭:古時道路每十里設(shè)長亭,供行旅停息。

 、忍A:即西岳華山,在今陜西省華陰縣境內(nèi)。

  ⑸過:一作“落”。中條:山名,一名雷首山,在今山西永濟縣東南。

 、噬剑阂蛔鳌瓣P(guān)”。迥:遠。

 、撕#阂蛔鳌叭。

 、痰坂l(xiāng):京都,指長安。

  ⑼夢:向往。末兩句一作“勞歌此分手,風急馬蕭蕭”。

  白話譯文

  晚風中的紅葉蕭蕭落下,長亭里痛飲下別酒一瓢。

  天上殘云飛回太華山上,稀疏的細雨越過中條嶺。

  蒼莽的樹色隨城關(guān)遠去,黃河呼嘯流進遙遠海洋。

  明日里就要抵達都城中,我仍在做那漁人樵夫夢。

  創(chuàng)作背景

  潼關(guān),在今陜西省潼關(guān)縣北部,位于陜西、山西、河南三省要沖,是從洛陽進入長安必經(jīng)的咽喉重鎮(zhèn),形勢險要,景色宜人,地位特殊。歷代詩人路經(jīng)此地,往往要題詩紀勝。許渾從故鄉(xiāng)潤州丹陽(今屬江蘇)第一次到長安去,途經(jīng)潼關(guān),也為其山川形勢和自然景色所深深吸引,興致淋漓,揮筆寫下了這首詩作。

  作品鑒賞

  此詩開頭兩句,詩人先勾勒出一幅秋日行旅圖,把讀者引入一個秋濃似酒、旅況蕭瑟的境界!凹t葉晚蕭蕭”,用寫景透露人物一縷縷悲涼的意緒:“長亭酒一瓢”,用敘事傳出客子旅途況味,用筆干凈利落。此詩另一版本題作“行次潼關(guān),逢魏扶東歸”,這個材料,可以幫助讀者了解詩人何以在長亭送別、借瓢酒消愁的原委。

  然而詩人沒有久久沉湎在離愁別苦之中。中間四句筆勢陡轉(zhuǎn),大筆勾畫四周景色,雄渾蒼茫,全是潼關(guān)的典型風物。騁目遠望,南面是主峰高聳的西岳華山;北面,隔著黃河,又可見連綿蒼莽的中條山。殘云歸岫,意味著天將放晴;疏雨乍過,給人一種清新之感。從寫景看,詩人拿“殘云”再加“歸”字來點染華山,又拿“疏雨”再加“過”字來烘托中條山,這樣,太華和中條就不是死景而是活景,因為其中有動勢——在浩茫無際的沉靜中顯出了一抹飛動的意趣。

  詩人把目光略收回來,就又看見蒼蒼樹色,隨關(guān)城一路遠去。關(guān)外便是黃河,它從北面奔涌而來,在潼關(guān)外頭猛地一轉(zhuǎn),徑向三門峽沖去,翻滾的河水咆哮著流入渤海。“河聲”后續(xù)一“遙”字,傳出詩人站在高處遠望傾聽的神情。詩人眼見樹色蒼蒼,耳聽河聲洶洶,把場景描寫得繪聲繪色,使讀者有耳聞目睹的真實感覺。這里,詩人連用四句景句,安排得如巨鰲的四足,缺一不可,絲毫沒有臃腫雜亂、使人生厭之感。其中三、四兩句,又出現(xiàn)在他的另一首作品《秋霽潼關(guān)驛亭》詩的頷聯(lián),完全相同,是詩人偏愛的得意之筆。

  “帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢漁樵”。本來,離長安不過一天的路程,作為入京的旅客,總該想著到長安后便要如何如何,滿頭滿腦盤繞“帝鄉(xiāng)”去打轉(zhuǎn)子了?墒窃娙藚s出人意外地說:“我仍然夢著故鄉(xiāng)的漁樵生活呢!”含蓄地表白了他并非專為追求名利而來。這樣結(jié)束,委婉得體,優(yōu)游不迫,有力地顯出了詩人的身份。

  英漢對照

  秋日赴闕題潼關(guān)驛樓

  許渾

  紅葉晚蕭蕭,長亭酒一瓢。

  殘云歸太華,疏雨過中條。

  樹色隨山迥,河聲入海遙。

  帝鄉(xiāng)明日到,猶自夢漁樵。

  INSCRIBED IN THE INN AT TONG GATE ON AN AUTUMN TRIP TO THE CAPITAL

  Xu Hun

  Red leaves are fluttering down the twilight

  Past this arbour where I take my wine;

  Cloud-rifts are blowing toward Great Flower Mountain,

  And a shower is crossing the Middle Ridge.

  I can see trees colouring a distant wall.

  I can hear the river seeking the sea,

  As I the Imperial City tomorrow --

  But I dream of woodsmen and fishermen.

  【作者簡介】

  許渾(約791~約858),字用晦,一作仲晦,祖籍安州安陸(今湖北安陸),寓居潤州。武后朝宰相許圉師六世孫。文宗大和六年(832)進士及第,先后任當涂、太平令,因病免。大中年間入為監(jiān)察御史,因病乞歸,后復(fù)出仕,任潤州司馬。歷虞部員外郎,轉(zhuǎn)睦、郢二州刺史。晚年歸潤州丁卯橋村舍閑居,自編詩集,曰《丁卯集》。其詩皆近體,五七律尤多,句法圓熟工穩(wěn),聲調(diào)平仄自成一格,即所謂“丁卯體”。詩多寫“水”,故有“許渾千首濕”之諷。

  從總體上說,許渾缺乏對現(xiàn)實的自覺關(guān)注與剛健高朗的性格,追尋曠逸閑適、逃避社會的思想在他詩中顯得更特出。所以,盡管他也寫過不少詠史詩,如“荒臺麋鹿爭新草,空苑鳧鶩占淺莎”(《姑蘇懷古》),“行殿有基荒薺合,陵園無主野棠開”(《凌歊臺》)之類,但他在嘆息的同時并沒有批判意味,而是情緒更偏于消沉,一味哀嘆歲華變遷,給人以灰暗的感覺。也正因為如此,他更大量地寫的是消極恬退的閑適詩。

  從藝術(shù)角度來看,正因為他反復(fù)詠嘆個人境遇和描寫閑適的生活,詩的內(nèi)容很單調(diào),雖然技巧嫻熟,意境卻容易重復(fù)。像“扣舷灘鳥沒,移棹草蟲鳴”(《送同年崔先輩》),“魚沉秋水靜,鳥宿暮山空”(《憶長洲》),這種以鳥禽蟲魚來點綴的句子單獨地看還不錯,寫多了就成了俗套,后人所謂“許渾千首濕”(《苕溪漁隱叢話》引《桐江詩話》)的說法,就是對他總是重復(fù)地用“水”、“雨”之類景物構(gòu)成詩境的諷刺。

  許渾以登臨懷古見長。名篇如《咸陽城東樓》、《金陵懷古》、《故洛城》、《途中寒食》、《凌□臺》,追撫山河陳跡,俯仰古今興廢,頗有蒼涼悲慨之致。但往往限于傷今吊古,別無深意,讀多難免有落套之感。其宦游、寄酬、傷逝諸作,亦時有佳句,如“馬上折殘江北柳,舟中開盡嶺南花”(《暮宿東溪》),“兩巖花落夜風急,一徑草荒春雨多”(《鄭秀才東歸憑達家書》),都能在寫景中托寓情思,婉麗可諷。而意境淺狹,氣格卑弱,是其通病。另外,許渾是《清明》一詩的作者,由于南唐編《千家詩》時出錯,導(dǎo)致《清明》一詩的作者至今仍誤傳為杜牧,在此改正。

  其詩現(xiàn)存500首左右,無一首古體。近體以五、七言律詩居多,圓穩(wěn)工整,屬對精切,致有“聲律之熟,無如渾者”(田雯《古歡堂集·雜著》)的贊語。但也有人批評他“專對偶”、“工有余而味不足”(方回《瀛奎律髓》)。一般說來,他的警句常出現(xiàn)在第二聯(lián),如“溪云初起日沉閣(一作“谷”),山雨欲來風滿樓”(《咸陽城東樓》)、“水聲東去市朝變,山勢北來宮殿高”(《故洛城》),而到后半篇往往流于平沓,各首間句意也時見復(fù)出。他喜歡將律句三字尾的聲調(diào)改為“仄平仄”對“平仄平”,以顯示拗峭變化,為后人所仿效,稱作“丁卯句法”。

  許渾現(xiàn)存《丁卯集》2卷,有明汲古閣刻本及《四部叢刊》影印的影宋寫本。涵芬樓影印宋蜀刻本,題名《許用晦文集》,多拾遺2卷。《唐詩百名家全集》本所收,則于正集2卷外,有續(xù)集1卷,續(xù)補1卷、集外遺詩1卷,較為完備!度圃姟肺鰹11卷,有相當數(shù)量詩篇與杜牧及他人詩作重見互出。事跡見《唐詩紀事》、《唐才子傳》。

【《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》許渾唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

許渾《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》唐詩賞析11-21

《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》的翻譯及賞析10-19

《秋日赴闕題潼關(guān)驛樓》全詩及賞析10-12

秋日赴闕題潼關(guān)驛樓 / 行次潼關(guān)逢魏扶東歸原文及賞析12-15

許渾《咸陽城東樓》的全詩翻譯賞析10-18

《闕題》翻譯賞析01-27

闕題原文翻譯及賞析12-18

《晚春》韓愈唐詩注釋翻譯賞析01-07

《題大庾嶺北驛》原文、注釋、賞析08-03

《寒食》韓翃唐詩注釋翻譯賞析12-28

主站蜘蛛池模板: 河南省| 安平县| 西丰县| 牡丹江市| 尤溪县| 西和县| 巴楚县| 夹江县| 柳河县| 凌云县| 基隆市| 友谊县| 德庆县| 惠安县| 南安市| 临邑县| 息烽县| 高雄县| 杭锦后旗| 开平市| 高陵县| 锡林郭勒盟| 九龙坡区| 彩票| 浑源县| 扎赉特旗| 汾西县| 芮城县| 昌邑市| 株洲市| 紫金县| 遵义县| 南靖县| 马鞍山市| 武陟县| 邵阳市| 宁乡县| 怀远县| 闸北区| 治多县| 梅州市|