[唐]李商隱《無題(昨夜星辰昨夜風)》原文、注釋、賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編給大家帶來的[唐]李商隱《無題(昨夜星辰昨夜風)》原文、注釋、賞析,希望能幫到大家!
原文:
昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東1。
身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通2。
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅3。
嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬4。
注釋:
1 “昨夜”二句:《尚書·洪范》:“星有好風。”含有好會之意。此二句乃點出宴樂的時間、地點,并隱指艷情。
2彩鳳:彩羽的鳳凰。靈犀:古人視犀牛為通靈神獸,犀角中有髓質如白紋貫通,因以喻心意相通。二句謂雖身份、地位不同,但兩情欣羨,內心相通。
3 “隔座”二句:據邯鄲淳《藝經》載:“義陽臘日飲祭之后,叟嫗兒童為藏鉤之戲,分為二曹,以校勝負。”隔座送鉤:一隊用一鉤藏在手內,隔座傳送,使另一隊猜鉤之所在。射覆:《漢書·東方朔傳》:“上嘗使諸數家(方術家)射覆,置守宮(壁虎)盂下,射之,皆不能中。”顏師古注:“于覆器之下而置諸物,令暗射之,故云射覆。”二句描寫燈紅酒暖的宴樂場面。
4鼓:更鼓。聽鼓應官:古代官府卯刻擊鼓,召集官員上班,午刻擊鼓下班。此指聽鼓上班。走馬:跑馬。蘭臺:《舊唐書·職官志》:“秘書省,龍朔(高宗年號)初改為蘭臺。”轉蓬:蓬草遇風拔根而飄轉,多以喻身世飄零,二句慨嘆自己身世飄零,屈沉下僚。應官點卯,猶如轉蓬。
賞析:
顯然,這是一首艷情詩。詩本二首,此為第一首,從第二首“偷看吳王苑內花”句推測,第二首中神龍見首不見尾的美人,正是詩人戀慕不已的對象。詩首二句,寫詩人得見美人的時間、地點;昨夜星辰,畫樓桂棟,暗示出美人之高貴、難以親近;三、四句傳達詩人的戀慕之情,雖不能互通款曲,所幸兩心相通。這或者只是詩人深情之下一廂情愿的想象,卻寫得謙卑美好,無怪乎傳諸人口,千年不歇。五、六句寫歡樂的宴會情形,無望參與其中的詩人只能佇立樓下,在笑語喧嘩中分辨自己戀慕的人兒。“春酒暖”、“蠟燈紅”,都只是他的想象!末二句悲嘆自己身為小官,必須聽鼓應官,暗含相見實難的流連之情。詩作“情致纏綿,設色工麗,把可望而不可即的'情境寫出。構思奇妙,感慨深沉,圓轉流美,精工富麗”(周振甫《李商隱選集》),是千百年來膾炙人口的愛情名篇。
注釋
1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。
2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。
3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于一人手中,令人猜。
4、分曹:分組。
5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。
6、鼓:指更鼓。
7、應官:猶上班。
8、蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。
賞析
所謂“無題”詩,歷來有不同看法:有人認為應屬于寓言,有人認為都是賦本事的。就李商隱的“無題”詩來看,似乎都是屬于寫艷情的,實有所指,只是不便說出而巳。
此詩是追憶所遇見的艷情場景。先寫筵會時地;接著寫形體相隔,人情相通;再寫相遇的情意綿綿;最后寫別后離恨。艷麗而不猥褻,情真而不癡癲。
【[唐]李商隱《無題昨夜星辰昨夜風》原文、注釋、賞析】相關文章:
無題·昨夜星辰昨夜風原文及賞析08-21
無題·昨夜星辰昨夜風原文、翻譯及賞析02-26
關于昨夜星辰昨夜風的散文03-26
昨夜星辰昨夜風愛情散文07-25
[唐]李商隱《無題(相見時難別亦難)》原文、注釋、賞析10-24
昨夜星辰昨夜風的抒情散文08-21
昨夜風兼雨宋詞原文及賞析07-13
烏夜啼·昨夜風兼雨原文及賞析02-26