- 相關推薦
[宋]李清照《浣溪沙(髻子傷春懶更梳)》原文、注釋、賞析
《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》是宋代女詞人李清照的詞作。此詞反映貴族女子的傷春情態(tài),下面是小編幫大家整理的[宋]李清照《浣溪沙(髻子傷春懶更梳)》原文、注釋、賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》
[宋]李清照
髻子1傷春懶更梳,晚風庭院落梅初。淡云來往月疏疏。玉鴨熏爐2閑瑞腦3,朱櫻斗帳4掩流蘇5。通犀還解辟寒無?
注釋:
1、髻子:古代婦女的發(fā)式。張光《醉落魄》:“云輕柳弱,內家髻子新梳掠。”
2、玉鴨熏爐:玉制或白瓷制的鴨形熏香爐。李商隱《促漏》:“睡鴨香爐換夕陽。”
3、瑞腦:香料名,又名龍腦,即入藥的冰片。據(jù)段成式《酉陽雜俎》卷十八載:“龍腦香樹,出婆利國。婆利,呼為固不婆律。亦出波斯國。樹高八九丈,大可六七圍。……(龍腦)在木心中,斷其樹,劈取之,膏于樹端流出,斫樹作坎而承之。入藥用,別有法。”此香當于隋時傳入中國。據(jù)《隋書·南蠻傳》載:隋煬帝時,赤土國“貢龍腦香”。
4、朱櫻斗帳:覆斗形的小帳,帳之四角懸掛紅珠,以為裝飾。《孔雀東南飛》:“紅羅覆斗帳。”
5、流蘇:指帳子邊下垂的穗兒,一般用五色羽毛或彩線盤結而成。龐元英《文昌雜錄》卷五:“流蘇,五采毛雜而垂之。”韋莊《菩薩蠻》:“紅樓昨夜堪惆悵,香燈半掩流蘇帳。”
譯文:
春天真煩悶啊,連發(fā)髻也懶得再梳。晚風吹過庭院,梅花開始凋落塵土。天上飄著淡淡云霞,地上灑滿月影疏疏。
鴨形的玉制香爐里,閑放著瑞腦。櫻紅色的斗帳上方,飄垂著流蘇。早年遺留下來的犀角,還有沒有避寒的好處。
賞析:
此詞以清麗的風格,寓傷春之情于景物描寫之中,格高韻勝,富有詩的意境,可以“唐風”“唐調”論之。
詞寫閨中孤寂的日常生活。春來時節(jié),依舊懶得梳妝。李清照在春日里怎么會有這樣一幅慵懶的神態(tài)呢?這樣的疑問將人們導向“女為悅己者容”這一思路。日子過得如此平淡乏味,環(huán)境無比寂靜,落梅在提醒詞人時光的流逝。在這個月明云淡的夜里,李清照恐怕又難以安穩(wěn)入眠了。下片寫無眠的長夜。詞人羅列了室中、床上的許多精美物品,物品雖然精美,卻是沒有生命的,悠悠長夜,只有這些物品做伴,李清照是多么孤獨冷清啊!結句追問,已經(jīng)透露出通犀角無用、環(huán)境依然寒冷難耐之意,因為這種寒意從心底透出。
創(chuàng)作背景
此詞依內容來看,反映的是某貴婦傷春無聊的心情,當是李清照年輕時期的作品,但風格與詞人年輕時賦詩鑒古忙忙不可終日不同,故有人認為當存疑。
作者簡介
李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說,反對以詩文之法作詞。并能作詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
【[宋]李清照《浣溪沙髻子傷春懶更梳》原文、注釋、賞析】相關文章:
浣溪沙·髻子傷春慵更梳原文及賞析08-31
浣溪沙·髻子傷春慵更梳全詞注釋賞析07-07
南歌子·倭墮低梳髻原文及賞析08-18
《南歌子·倭墮低梳髻》原文及賞析09-06
南歌子·倭墮低梳髻原文及賞析05-20
傷春原文及賞析02-20