奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

虞美人·殘燈風滅爐煙冷原文、注釋及賞析

時間:2023-12-24 09:15:16 詩琳 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

虞美人·殘燈風滅爐煙冷原文、注釋及賞析

  在平凡的學習、工作、生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創作的詩。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的虞美人·殘燈風滅爐煙冷原文、注釋及賞析古詩,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  殘燈風滅爐煙冷,相伴唯孤影。判教狼藉醉清樽,為問世間醒眼是何人。

  難逢易散花間酒,飲罷空搔首。閑愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。

  譯文:

  殘燈風滅爐煙冷,相伴唯孤影。判教狼藉醉清樽,為問世間醒眼是何人。

  燈殘風滅,香爐之煙也已經變冷,相伴的只有自己孤單的身影。情愿喝得酩酊大醉,借清酒來麻醉自己,問世間醒眼的是什么人。

  難逢易散花間酒,飲罷空搔首。閑愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。

  相聚難離別易,唯又離別之時的酒宴,喝完之后獨自搔頭。閑愁總是交付喝醉來入眠,只害怕醒來時候自己依然在酒器面前。

  注釋

  爐煙:熏爐或香爐之煙。“判教”

  句:意謂情愿喝得酩配大醉,借清酒來麻醉自己。

  判:情愿、甘愿、不惜之意。

  清樽:酒器,借指清酒(清醇之酒)。亦作“ 青樽 ”。亦作“ 清罇 ”。

  醒眼:清醒之眼光。

  花間酒:謂美景良辰時之酒宴。

  搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。

  賞析:

  “殘燈風滅爐煙冷,相伴唯孤影。”起筆便是一副凄涼孤寂之境。夜風驟起,吹滅了搖曳的燈火,香爐里的煙灰早就涼透了。一陣風將房間里唯一的光明和溫暖,不由分說地奪走了,只剩下一個孤零零的影子,伴著孤零零的詞人。

  “判教狼藉醉清樽,為問世間醒眼是何人?”既然無人作伴,只有清酒陪伴自己。納蘭所說的“醒眼”之人,便是屈原這般不隨波逐流,英雄式的理想主義者。納蘭又何嘗不是在以屈原自喻。身邊小人對權勢趨之若鶩,納蘭始終冷眼以對,保持高潔之心,只是,這樣一人對抗千軍萬馬的日子,多么的孤單,多么的凄涼。

  “難逢易散花問酒,飲罷空搔首。”納蘭心事無人知,只有友人顧貞觀懂他,但是相聚之日不多,不能時常與納蘭互訴衷腸,飲酒作詩。納蘭不住地嘆息,別離漫長,相逢苦短,知己已去,剩自己一人面對這早早散了的宴席。酒喝光了,只能對著滿桌的空杯搔首長嘆。

  “閑愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。”這句寫得無限凄涼。既然閑愁縈懷,難以排遣,就讓酒來麻醉它們吧,然后,再麻醉我自己,換得一時的安穩睡眠。可是醒來之后依然孑然一身,依然愁緒滿懷、怕是又要到酒杯面前,喝得大醉一場。

  全詞表達了詞人對友人顧貞觀的懷念之情以及對當時身世的無奈,情真意切。

  創作背景

  康熙二十年(1681),顧貞觀正在京城,逢母喪欲南歸無錫,這首《虞美人》,即是寫在與知己分別之后。

【虞美人·殘燈風滅爐煙冷原文、注釋及賞析】相關文章:

滅胡曲原文、翻譯注釋及賞析12-07

虞美人·聽雨原文、翻譯注釋及賞析11-11

《虞美人》原文賞析04-14

滅胡曲原文及賞析11-29

虞美人·深閨春色勞思想原文、翻譯注釋及賞析11-25

虞美人·春花秋月何時了原文、翻譯注釋及賞析08-08

虞師晉師滅夏陽原文、翻譯注釋及賞析07-05

虞美人原文翻譯及賞析02-16

李煜《虞美人》原文及賞析01-04

李煜的虞美人原文及賞析11-24

主站蜘蛛池模板: 韶关市| 社旗县| 灵璧县| 应用必备| 新民市| 宁河县| 永嘉县| 东乌珠穆沁旗| 云林县| 文成县| 瑞金市| 美姑县| 五台县| 蒙阴县| 大邑县| 灵寿县| 城步| 荥阳市| 望城县| 礼泉县| 乌审旗| 湘西| 屏南县| 金沙县| 长武县| 儋州市| 凌云县| 凯里市| 襄樊市| 濮阳市| 齐河县| 响水县| 孟州市| 乌海市| 高雄县| 防城港市| 信阳市| 龙井市| 聊城市| 临汾市| 汉源县|