奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

河瀆神·孤廟對寒潮原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-09-09 12:34:44 賞析 我要投稿

河瀆神·孤廟對寒潮原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

河瀆神·孤廟對寒潮原文、翻譯注釋及賞析

  河瀆神·孤廟對寒潮

  唐代:溫庭筠

  孤廟對寒潮,西陵風雨蕭蕭。謝娘惆悵倚蘭橈,淚流玉箸千條。

  暮天愁聽思歸樂,早梅香滿山郭。回首兩情蕭索,離魂何處飄泊?

  譯文:

  孤廟對寒潮,西陵風雨蕭蕭。謝娘惆悵倚蘭橈,淚流玉箸千條。

  佇立在破敗的孤廟前,迎著江上陣陣風濤寒,看西陵峽上,風蕭蕭,雨漫漫。風雨中,彌漫著她思歸的呼喚,飄灑著倚槳的她涕淚點點。

  暮天愁聽思歸樂,早梅香滿山郭。回首兩情蕭索,離魂何處飄泊?

  傍晚時聽杜鵑聲聲,聲聲唱不盡思歸的愁怨。風傳遞山里早梅的香氣,把春的信息送到山城邊。回憶歡情時更覺心苦,游魂何時把家還?

  注釋:

  孤廟對寒潮,西陵風雨蕭蕭。謝娘惆悵倚蘭橈(ráo),淚流玉箸(zhù)千條。

  河瀆神:唐教坊曲名,后用為詞牌名。雙調四十九字。西陵:西陵峽,長江三峽之一,在今湖北宜昌縣西北,又名夷陵。這里是指孤廟所在地。謝娘:此處指船娘。蘭橈:劃船的'槳。這里是指船邊。“蘭橈”形容船精美芳香。玉箸:或寫成“玉筯”。箸是筷子,這里是指眼淚,形容淚珠下流,一條條如“玉箸”。

  暮天愁聽思歸樂,早梅香滿山郭。回首兩情蕭(xiāo)索,離魂何處飄泊?

  思歸樂:這里指杜鵑啼聲。山郭:“郭”本為外城,即城外加筑的一道城墻。這里是指山的邊緣。蕭索:缺乏生氣,這里有冷淡的意思。離魂:指離別之人的魂魄,與“別魂”意相同。

  賞析:

  這是一首離別相思之作。上片開頭二句,意境闊遠,富有氣勢,為情人離別創造出濃郁氛圍:西陵孤廟、風雨瀟瀟、寒流無盡,中間著一“對”字,言其地別無他物,顯示出環境空曠、寂寥、冷落,渲染出一種愁苦孤寂的氣氛。“謝娘”二句具體刻畫女子倚舟懷人,淚流千條,極顯其凄愴傷痛之情。

  過片二句寫主人公所聞、所見、所感:所聞為杜鵑思歸之鳴,愈增離人日暮愁思;所見早梅已放,香滿山郭,好景已不為己所留,以樂景寫離愁,倍覺傷懷,且“早梅”又暗與前面“寒”字合;所感則為離恨而已。結尾句雙起單承,直接抒寫離別之苦,用“蕭索”突出思者與被思者的情狀,十分痛惜。這是主人公的推想:是不是因為離別后,音信難通,而使情感冷淡了呢?心上人如今又在何處呢?末尾以問語出現,推進一層,表現了思念之切,也突出了主人公此刻茫然無依的心緒。

  此詞背景是“孤廟”“山郭”,作者將江南的風景、風情融入了對離愁別恨的抒寫之中。整首詞由景入情,通過對特定景物的描寫,以景襯情,情景交融,韻味深遠。

【河瀆神·孤廟對寒潮原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

《河瀆神·風緊雁行高》原文及賞析11-25

河瀆神·風緊雁行高原文及賞析10-22

潮州韓文公廟碑原文、注釋及賞析11-22

河湟原文及賞析10-16

《烏江項王廟》原文及賞析10-16

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15

主站蜘蛛池模板: 轮台县| 华安县| 高平市| 台东县| 涞水县| 民勤县| 牡丹江市| 七台河市| 金阳县| 满洲里市| 罗田县| 巢湖市| 泾阳县| 曲阜市| 昌都县| 宁晋县| 嘉定区| 泸溪县| 泾阳县| 贵阳市| 富平县| 栾城县| 阿尔山市| 蒙阴县| 淮阳县| 普定县| 甘泉县| 兴宁市| 贵港市| 隆安县| 汕头市| 东宁县| 兴安盟| 磴口县| 昌平区| 中超| 南投县| 乌鲁木齐县| 蒙阴县| 温州市| 安泽县|