奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

西施詠原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-09-08 14:20:35 賞析 我要投稿

西施詠原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  西施詠

  唐代:王維

  艷色天下重,西施寧久微。

  朝為越溪女,暮作吳宮妃。

  賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

  邀人傅脂粉,不自著羅衣。

  君寵益嬌態,君憐無是非。

  當時浣紗伴,莫得同車歸。

  持謝鄰家子,效顰安可希。

  譯文:

  艷色天下重,西施寧久微。

  艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

  朝為越溪女,暮作吳宮妃。

  原先她是越溪的一個浣紗女,后來卻成了吳王宮里的愛妃。

  賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

  平賤時難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質天下稀。

  邀人傅脂粉,不自著羅衣。

  曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

  君寵益嬌態,君憐無是非。

  君王寵幸她的姿態更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

  當時浣紗伴,莫得同車歸。

  昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

  持謝鄰家子,效顰安可希。

  奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學皺眉而想取寵并非容易!

  注釋:

  艷色天下重,西施(shī)寧久微。

  西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學成而獻于吳。

  朝為越溪女,暮作吳宮妃。

  賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

  邀人傅脂粉,不自著(zhuó)羅衣。

  傅脂粉:即搽脂敷粉。

  君寵益嬌態,君憐無是非。

  當時浣(huàn)紗伴,莫得同車歸。

  浣紗:環宇記:會稽縣東有西施浣紗石。水經注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色凈麗。

  持謝鄰家子,效顰(pín)安可希。

  持謝:奉告。效顰:莊子:西施病心而顰,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而效其顰,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。安可希:怎能希望別人的`賞識。

  賞析:

  詩人所處的盛唐時代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機:奸邪小人把持朝廷大權,紈绔子弟憑著裙帶關系飛黃騰達,甚至連一些斗雞走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價倍增,飛揚跋扈;才俊之士卻屈居下層,無人賞識。而“讀書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。

  王維以這首詩來借詠西施,以喻為人。《西施詠》取材于歷史人物,借古諷今。詩人借西施“朝賤夕貴”,而浣紗同伴中僅她一人命運發生改變的經歷,悲嘆世態炎涼,抒發懷才不遇的不平與感慨;借世人只見顯貴時的西施之美,表達對勢利小人的嘲諷;借“朝為越溪女”的西施“暮作吳宮妃”后的驕縱,譏諷那些由于偶然機遇受到恩寵就趾高氣揚、不可一世的人;借效顰的東施,勸告世人不要為了博取別人賞識而故作姿態,弄巧成拙。

  詩的開首四句,寫西施有艷麗的姿色,終不能久處低微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”這種評價是很中肯的。

【西施詠原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

楚辭招魂是為誰寫的原文注釋08-08

喬山人善琴的原文以及翻譯09-18

英文簡單演講稿及翻譯06-22

勵志英文演講稿及翻譯06-22

陳情表原文07-27

英文帶翻譯演講稿06-22

英文演講稿附帶翻譯06-22

英文演講稿帶翻譯06-22

三顧茅廬的故事原文概況08-07

勵志英文演講稿帶翻譯06-22

主站蜘蛛池模板: 海安县| 玉树县| 时尚| 金平| 内黄县| 南阳市| 汽车| 苍梧县| 师宗县| 乾安县| 信丰县| 湘潭市| 苍溪县| 改则县| 平安县| 九龙城区| 密云县| 丰镇市| 太原市| 利津县| 永泰县| 阜阳市| 依兰县| 望都县| 新和县| 定日县| 隆安县| 竹溪县| 星子县| 金寨县| 突泉县| 遵义市| 遂平县| 荥阳市| 会昌县| SHOW| 临潭县| 合川市| 辰溪县| 龙岩市| 山阴县|