奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-11-01 10:07:40 賞析 我要投稿

天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析

  《天凈沙·夏》是元曲作家白樸創(chuàng)作的一首散曲。此曲運用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。前三句描繪出云收雨霽、水涼瓜甜、樹陰垂檐的畫面,后兩句描寫消受著宜人時光的“玉人”。下面是小編整理的天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析相關(guān)內(nèi)容。

  天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析1

  原文:

  天凈沙·夏

  元代:白樸

  云收雨過波添,樓高水冷瓜甜,綠樹陰垂畫檐。紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  譯文:

  云收雨過波添,樓高水冷瓜甜,綠樹陰垂畫檐。紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  云銷雨霽,水面增高并增添了波瀾,遠(yuǎn)處高樓顯得比平時更高了,水讓人感覺到比平時更涼爽了,雨后的瓜也似乎顯得比平時更甜了,綠樹的樹陰一直遮到屋檐。紗帳中的藤席上,芳齡女孩身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇,靜靜地享受著宜人的夏日時光。

  注釋:

  云收雨過波添,樓高水冷瓜甜,綠樹陰垂畫檐。紗廚藤簟(diàn),玉人羅扇輕縑(jiān)。

  畫檐:有畫飾的屋檐。紗廚:用紗做成的帳子。簟:竹席,葦席。縑:細(xì)的絲絹。

  賞析:

  作者選取了一個別致的角度:用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。雖然韻調(diào)和含義不及春、秋兩曲,但滿是甜蜜。云雨收罷,樓高氣爽,綠樹成蔭,垂于廊道屋檐,微微顫動,極盡可愛。透過薄如蟬翼的窗紗,隱約見到一個身著羅紗、手持香扇的女子躺在紗帳中的藤席上,扇子緩緩扇動,女子閉目假寐,享受夏日屋內(nèi)的陰涼,那模樣美得令人心動。整首小令中沒有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。

  《天凈沙·夏》是元曲作家白樸創(chuàng)作的小令。此曲運用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。整首小令中沒有人們熟悉的夏天燥熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動的特征,化為靜態(tài):云收雨過,綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來描寫的。不過,在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺和聽覺,而這首曲子突出的是一種情緒體驗,“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨特感受。

  天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析2

  天凈沙·夏

  元代:白樸

  云收雨過波添,樓高水冷瓜甜,綠樹陰垂畫檐。紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  譯文

  云收雨停,雨過天晴,水面增高并增添了波瀾,遠(yuǎn)處高樓顯得比平時更高了,水讓人感覺到比平時更涼爽了,雨后的瓜也似乎顯得比平時更甜了,綠樹的樹陰一直遮到畫檐。紗帳中的藤席上,有一個芳齡女孩,身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇,靜靜地享受著宜人的夏日時光。

  注釋

  ⑴越調(diào):宮調(diào)名。天凈沙:曲牌名,入越調(diào)。

  ⑵畫檐:有畫飾的屋檐。

  ⑶紗廚:用紗做成的帳子。簟(diàn):竹席,葦席。

  ⑷縑(jiān):細(xì)的絲絹。

  參考資料:

  1、古代漢語字典編委會.古代漢語字典.北京:商務(wù)印書館國際有限公司,2005:152、357

  2、作品注釋譯文部分內(nèi)容由朝陽山人根據(jù)相關(guān)資料編輯.

  鑒賞

  作者選取了一個別致的角度:用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。前三句是第一個層次:云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時高,水散發(fā)著涼爽的氣息,雨后的瓜似乎也顯得比平時甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。后兩句是第二層次,畫面上出現(xiàn)了人物:紗帳中的藤席上,一個身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著宜人的時光。整首小令中沒有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。

  這一特殊境界的創(chuàng)造,得力于作者藝術(shù)上的功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡潔、清晰得如同線體畫。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動的特征,化為靜態(tài):云收雨過,綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來描寫的。不過,在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺和聽覺,而這首曲子突出的是一種情緒體驗,“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨特感受。

  天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析3

  云收雨過波添,樓高水冷瓜甜,綠樹陰垂畫檐。

  紗廚藤簟,玉人羅扇輕縑。

  譯文及注釋

  「翻譯」

  云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時高,水散發(fā)著涼爽的氣息,雨后的瓜也似乎顯得比平時甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。紗帳中的藤席上,一個身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地享受著宜人的時光。

  「注釋」

  簟(diàn):竹席 縑(jiān):細(xì)絹

  「賞析」

  作者選取了一個別致的角度:用寫生手法,勾畫出一幅寧靜的夏日圖。前三句是第一個層次:云收雨霽,流水波添,雨過天晴,樓也顯得比平時高,水散發(fā)著涼爽的`氣息,雨后的瓜似乎也顯得比平時甜了,綠樹的樹陰一直垂到畫檐。后兩句是第二層次,畫面上出現(xiàn)了人物:紗帳中的藤席上,一個身著輕絹夏衣,手執(zhí)羅扇的芳齡女孩,靜靜地消受著宜人的時光。整首小令中沒有人們熟悉的夏天躁熱、喧鬧的特征,卻描繪了一個靜謐、清爽的情景,使人油然產(chǎn)生神清氣爽的感覺。

  這一特殊境界的創(chuàng)造,得力于作者藝術(shù)上的功力。它的特征首先是洗凈鉛華,全用白描,簡潔、清晰得如同線體畫。其次,作者特意選擇雨后的片刻,將夏日躁動的特征,化為靜態(tài):云收雨過,綠蔭低垂,就給人一種清爽、恬靜、悠閑的感受。第三,與白樸的《天凈沙·春》一樣,這首小令也可以看作是從樓上女子的角度來描寫的。不過,在《天凈沙·春》中,作者著重突出的是作品中“人物”的視覺和聽覺,而這首曲子突出的是一種情緒體驗,“樓高水冷瓜甜”,正是這一具體情景下的獨特感受。

【天凈沙·夏原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析02-26

天凈沙·春原文、翻譯注釋及賞析08-15

天凈沙·冬原文、翻譯注釋及賞析08-16

天凈沙·秋原文、翻譯注釋及賞析08-17

《天凈沙·夏》原文及賞析09-07

天凈沙·夏原文及賞析07-22

《天凈沙·夏》翻譯賞析02-04

天凈沙夏翻譯及賞析09-08

《天凈沙夏》翻譯及賞析09-08

主站蜘蛛池模板: 涪陵区| 桂林市| 宜兴市| 阳高县| 娱乐| 额济纳旗| 铜陵市| 庆城县| 旌德县| 玛纳斯县| 铜陵市| 利津县| 云龙县| 北安市| 瑞昌市| 两当县| 南澳县| 贵定县| 金寨县| 土默特右旗| 麦盖提县| 五华县| 宜州市| 绥滨县| 桂平市| 桃源县| 乌兰县| 南部县| 额敏县| 大同县| 延安市| 白山市| 新宾| 隆尧县| 万宁市| 隆安县| 乌兰察布市| 福鼎市| 宁德市| 邓州市| 茂名市|