奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

秋興原文、翻譯注釋及賞析

時間:2023-08-09 11:45:30 詩琳 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

秋興原文、翻譯注釋及賞析

  陸游是中國古代著名的愛國文人,抗金志士。然而他一生仕途坎壈,一腔報國熱血無處可灑,下面是小編為大家整理的秋興原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  原文:

  秋興

  宋代:陸游

  樵風溪上弄扁舟,濯錦江邊憶舊游。

  豪竹哀絲真昨夢,爽砧繁杵又驚秋。

  墜枝橘熟初堪翦,浮甕醅香恰受篘。

  莫道身閑總無事,孤燈夜夜寫清愁。

  譯文:

  樵風溪上弄扁舟,濯錦江邊憶舊游。

  我在樵風溪上劃著我的小舟,又在濯錦江邊懷念著我昔日玉勒雕鞍的冶游。

  豪竹哀絲真昨夢,爽砧繁杵又驚秋。

  悲壯的管弦樂筵真個是昨日的美夢,頻繁的搗衣聲啊——又是這傷心的涼秋!

  墜枝橘熟初堪翦,浮甕醅香恰受篘。

  菊枝剛剛結滿果實,可以進行采摘,甕中新釀的美酒飄起了沁人心脾的香氣,該拿起濾酒的酒篘。

  莫道身閑總無事,孤燈夜夜寫清愁。

  且不要說我賦閑在家總是沒有事做,每天夜晚我都可以在孤燈之下——寫我的憂愁!

  注釋:

  樵(qiáo)風溪上弄扁(piān)舟,濯(zhuó)錦江邊憶舊游。

  樵風:順風﹑好風。扁舟:小船。濯錦江:江名。即錦江。

  豪竹哀絲真昨夢,爽砧繁杵又驚秋。

  墜枝橘熟初堪翦,浮甕(wèng)醅(pēi)香恰受篘(chōu)。

  翦:“剪”的異體字。甕醅:指酒。篘:一種竹制的濾酒的器具。

  莫道身閑總無事,孤燈夜夜寫清愁。

  莫道:別說,不要說。

  賞析:

  陸游是中國古代著名的愛國文人,抗金志士。然而他一生仕途坎壈,一腔報國熱血無處可灑,只能被歲月白白的消磨,徒嘆“心在天山,身老滄州”。通過我的翻譯,可以看出這詩篇是陸游賦閑在家的作品,第一句,道出作者的現狀:賦閑,百無聊賴,自己劃船解悶。第二句對出:走在江邊長嘆,引出下一句,第三句寫昔日在京城游玩的盛況,但末著“真昨夢”三字又是包含辛酸。第四句寫作者被搗衣的敲打聲拉回現實,對比著自己的現在,真是難過,這句中的“驚”字可以類比杜甫的“恨別鳥驚心”。詩歌中講究“起承轉合”起和承完事了,到了頸聯:作者筆鋒一轉,改成一片令人開心的景象,這兩句是在描寫自己的賦閑生活。但是作者的心情并沒有因為橘熟酒成而改變,尾聯卒章顯志,包含著無奈神傷。

  本詩的頸聯可以參考陸游的《臨安春雨初霽》“矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶。”也是描寫的賦閑生活,效果大概一樣,都是樂景哀情(具體什么是樂景哀情參考我寫的“江碧鳥逾白,山青花欲燃”的鑒賞,百度能搜索到),最后的卒章顯志才是作者感情的“技經肯綮”。

  陸游

  陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

【秋興原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

秋來原文、注釋及賞析08-09

《春居雜興》王禹偁原文注釋翻譯賞析04-12

秋浦歌十七首原文、翻譯注釋及賞析08-10

絕句漫興九首·其七原文、翻譯注釋及賞析02-11

山居秋暝原文,注釋,賞析08-09

《誡子書》原文注釋及翻譯賞析01-06

酌原文、翻譯注釋及賞析02-10

村居原文、翻譯注釋及賞析02-12

詠柳原文、翻譯注釋及賞析02-12

主站蜘蛛池模板: 永平县| 武乡县| 勃利县| 长葛市| 饶阳县| 北流市| 和龙市| 沈丘县| 温宿县| 隆回县| 阿图什市| 谢通门县| 云龙县| 焉耆| 建德市| 富川| 莆田市| 龙川县| 怀仁县| 页游| 广南县| 亚东县| 钟山县| 彝良县| 磐石市| 奈曼旗| 柘城县| 金坛市| 宝丰县| 泸西县| 法库县| 泰顺县| 当雄县| 平凉市| 巴林右旗| 吉首市| 英吉沙县| 广元市| 荔浦县| 通州市| 洪江市|