上留田行原文、翻譯注釋及賞析
原文:
上留田行
唐代: 李白
行至上留田,孤墳何崢嶸。
積此萬(wàn)古恨,春草不復(fù)生。
悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲。
借問誰(shuí)家地,埋沒蒿里塋。
古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。
昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌。
一鳥死,百鳥鳴。一獸走,百獸驚。
桓山之禽別離苦,欲去回翔不能征。
田氏倉(cāng)卒骨肉分,青天白日摧紫荊。
交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。
無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。
孤竹延陵,讓國(guó)揚(yáng)名。
高風(fēng)緬邈,頹波激清。
尺布之謠,塞耳不能聽。
譯文:
行至上留田,孤墳何崢嶸。
我走到上留田這個(gè)地方,看到一處新土墳孤零零地佇立在野外。
積此萬(wàn)古恨,春草不復(fù)生。
其他地方早已青草漫漫,唯獨(dú)這座墳冢上春草還未長(zhǎng)出。
悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲。
一陣風(fēng)刮過(guò)凄涼的曠野,墳旁楊樹上的葉子嘩嘩作響,像是有人在傷心地哭泣。
借問誰(shuí)家地,埋沒蒿里塋。
這是誰(shuí)家的墳?zāi)梗駴]在這荒涼的地方?
古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。
經(jīng)當(dāng)?shù)氐睦先私榻B才知道這里埋葬的是田氏。
昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌。
他英年早逝,哥哥置之不理,連他的尸首都不肯埋葬,當(dāng)?shù)厝酥缓冒阉裨谶@里,在墳旁按照習(xí)俗插上了旌幡。
一鳥死,百鳥鳴。一獸走,百獸驚。
我感慨萬(wàn)分,連一只鳥死了,其他的鳥都哀鳴不止,一只野獸走了,其他的野獸都惶惶不安。
桓山之禽別離苦,欲去回翔不能征。
你聽聽那恒山鳥離別時(shí)的哀鳴,臨行前總是回旋飛翔不停。
田氏倉(cāng)卒骨肉分,青天白日摧紫荊。
田氏三兄弟要分家時(shí),庭中的紫荊樹立即枯死。而當(dāng)他們決定不分家時(shí),樹應(yīng)聲繁榮如初。
交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。
傳說(shuō)中黃金山有一種樹木,朝東的.枝條憔悴而西面的枝條榮潤(rùn)。
無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。
樹猶如此啊!為什么要像參商二星一樣,你爭(zhēng)我斗,彼此不相容呢?
孤竹延陵,讓國(guó)揚(yáng)名。
伯夷、叔齊與延陵季子推位讓國(guó),人家兄弟情深,美譽(yù)名揚(yáng)天下。
高風(fēng)緬邈,頹波激清。
看來(lái)淳樸的社會(huì)風(fēng)氣已經(jīng)遙遠(yuǎn)了,衰頹的世風(fēng)泛濫開來(lái)。
尺布之謠,塞耳不能聽。
江河日下,昔日街頭諷刺兄弟之事的歌謠,人們都充耳不聞了。
注釋:
行至上留田,孤墳何崢(zhēng)嶸(róng)。
崢嶸:高峻的樣子。
積此萬(wàn)古恨,春草不復(fù)生。
悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲。
借問誰(shuí)家地,埋沒蒿(hāo)里塋(yíng)。
蒿里塋:蒿里,古指墳地,又為喪歌名。
古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣(liè)今已平。
蓬科:同“蓬顆”,土墳上長(zhǎng)滿的荒草。馬鬣:指墳?zāi)狗馔恋囊环N形狀,亦指墳?zāi)埂?/p>
昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘(míng)旌(jīng)。
銘旌:古時(shí)豎在靈柩前標(biāo)有死者官銜和姓名的旗幡。
一鳥死,百鳥鳴。一獸走,百獸驚。
桓(huán)山之禽別離苦,欲去回翔不能征。
桓山:在今江蘇省銅山縣東北。后以桓山之泣比喻家人離散的悲痛。
田氏倉(cāng)卒骨肉分,青天白日摧紫荊(jīng)。
紫荊:《續(xù)齊諧記》中記載,京兆田真兄弟三人共議分財(cái),生資皆平分,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片,明日就截之,其樹即枯死,狀如火燃。真往見之大驚,謂諸弟曰:“樹本同株,聞將分斫,所以憔悴,是人不如木也!币虮蛔詣,不復(fù)解樹,樹應(yīng)聲榮茂。兄弟相感,更合財(cái)寶,遂為孝門。
交柯(kē)之木本同形,東枝憔悴西枝榮。
交柯:《述異記》中記載,黃金山有楠樹,一年?yáng)|邊榮,西邊枯;后年西邊榮,東邊枯,年年如此。
無(wú)心之物尚如此,參(shēn)商胡乃尋天兵。
參商:參星與商星。后比喻兄弟不和睦,彼此對(duì)立。
孤竹延陵,讓國(guó)揚(yáng)名。
孤竹:是指商末孤竹國(guó)君墨胎氏二子伯夷和叔齊。
高風(fēng)緬(miǎn)邈(miǎo),頹波激清。
高風(fēng):美善的風(fēng)教、政績(jī)。緬邈:久遠(yuǎn)、遙遠(yuǎn)。頹波:向下流的水勢(shì)。比喻衰頹的世風(fēng)。緬邈:意為山川緬邈, 同遙遠(yuǎn)。
尺布之謠,塞耳不能聽。
賞析:
《上留田行》為樂府古題,全詩(shī)沉郁蒼涼,渾淪深痛。古詩(shī)以父母死,兄不撫養(yǎng)弟而鄰人諷之為內(nèi)容,這是一首“借古題以諷時(shí)事”的詩(shī)文。
詩(shī)人從“行至上留田”至“他人于此”十三句敘事,寫孤墳的荒涼與凄愴。
“行至上留田,孤墳何崢嶸。積此萬(wàn)古恨,春草不復(fù)生。悲風(fēng)四邊來(lái),腸斷白楊聲!薄豆旁(shī)十九首》云:“出郭門直視,但見丘與墳。白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人!薄鞍讞睢倍嗯c“悲風(fēng)”相搭配,渲染蕭瑟的氣氛,凄凄復(fù)凄凄、腸斷天涯遠(yuǎn)。
“借問誰(shuí)家地,埋沒蒿里塋。古老向余言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。昔之弟死兄不葬,他人于此舉銘旌!眱删鋯柧渥鲆觥吧狭籼铩钡墓适旅枋!吨芏Y·春官·司常》有云:“大喪共銘旌!薄般戩骸倍嘀胳`柩前標(biāo)有姓名的旗幡。借村里老人的口,描述出遙遠(yuǎn)的曾經(jīng)發(fā)生過(guò)的兄弟相爭(zhēng)的故事,引發(fā)無(wú)盡唏噓。
“一鳥死”至末尾十八句抒發(fā)感慨,寫兄弟相逼的可悲。
“一鳥死,百鳥鳴。一獸走,百獸驚;干街輨e離苦,欲去回翔不能征。”詩(shī)人借動(dòng)物之“有情”反諷故事中主人公的“無(wú)情”,《孔子家語(yǔ)·顏回篇》:“孔子在上,聞哭者之聲甚哀。子曰:‘回,汝知此何所哭乎?’對(duì)曰:‘回以此哭聲非但為死者而已,又將有生別離者也!芈劵干街B,生四子焉,羽翼既成,將分于四海,其母悲鳴而送之。哀聲有似于此,謂其往而不返也!鬃邮谷藛柨拚撸唬焊杆兰邑殻x子以葬,與之長(zhǎng)訣!彼绖e苦,生離更悲,鳥獸尚且知道為同伴的死亡而哀鳴,兄弟之間卻失去了手足憐惜之情,可悲,可嘆。
“田氏倉(cāng)卒骨肉分,青天白日摧紫荊。交柯之木本同形,東枝憔悴西枝榮。無(wú)心之物尚如此,參商胡乃尋天兵。孤竹延陵,讓國(guó)揚(yáng)名。高風(fēng)緬邈,頹波激清。尺布之遙,塞耳不能聽。”田氏三兄弟要分家時(shí),庭中的紫荊樹立即枯死。傳說(shuō)黃金山有一種樹木,朝東的枝條憔悴而西邊的枝條榮潤(rùn),樹猶如此啊,何況骨肉兄弟?詩(shī)人反復(fù)列舉古人的事跡,借以慨嘆江河日下,哀惜漸漸消逝的淳樸之風(fēng)。
【上留田行原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
從軍行原文、注釋及賞析11-19
孤兒行原文及賞析11-19
《公子行》原文及賞析10-16
老將行原文及賞析10-16
青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
[唐]李白《長(zhǎng)干行》原文、注釋、賞析10-19
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15