奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

如夢令·鶯嘴啄花紅溜原文、翻譯注釋及賞析

時間:2023-03-01 10:55:52 盛林 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

如夢令·鶯嘴啄花紅溜原文、翻譯注釋及賞析

  無論是在學校還是在社會中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那什么樣的古詩才是經典的呢?以下是小編幫大家整理的如夢令·鶯嘴啄花紅溜原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  如夢令·鶯嘴啄花紅溜

  秦觀

  鶯嘴啄花紅溜,燕尾點波綠皺。指冷玉笙寒,吹徹小梅春透。依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。

  譯文:

  黃鶯啄花,紅色的花瓣從枝頭紛紛落下;燕子掠水,剪尾點破了水面,泛起縷縷細綠的波紋。天寒手冷,玉笙冰涼,吹奏一曲《小梅》,嗚咽回蕩響徹天空。這樣吹下去,一定會讓人和綠楊都會變得越發消瘦。

  注釋:

  依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。

  玉笙:珍貴的管樂器。《小梅》:樂曲名。唐《大角曲》里有《大梅花》、《小梅花》等曲。

  賞析:

  這首詞諸本題作“春景”。乃因傷春而作懷人之思。

  首二句直筆寫春。鶯歌燕舞,花紅水綠,旨在突出自然春光之美好。三、四句卻轉作悲苦語。化用李璟《山花子》“小樓吹徹玉笙寒”句。春光明媚,本應產生舒適歡暢之感受,而女主人公何以有這般與外界景物格格不入的憂傷情緒?“依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。””是為點題之筆。柳絮楊花,標志著春色漸老,春光即逝。同時也是作為別情相思的藝術載體。飛絮蒙蒙,是那一段剪不斷理還亂的念人之情。因為有那刻骨深情的相思,所以憂思約帶、腰肢瘦損。“人與綠楊俱瘦。”以生動的形象表達感情,而“為伊消得人憔悴”的含意自在其中。直讓人想象到一幅花落絮飛,佳人對花興嘆、憐花自憐的圖畫。

  詞人之心,或欲借春光盛衰之過程展示流轉在節序交替中的傷春念遠之情。詞從愉快之景象敘起,乃欲反襯其心境之愈為悲苦。然而詞人為了最大限度地達到反襯的效果,甚而不惜極盡雕琢氣力狀物寫景,終不免落于攻琢之痕。“溜”字本寫花紅之鮮艷欲滴,“皺”則欲狀摹水波漾漪之態,亦不可謂不巧矣!然味之終覺神韻欠焉!究其原委,就在于它顯得雕琢、吃力。正如其“天連芳草”句,如換“連”為“粘”,則失于穿鑿矣!故《吹劍錄》謂“鶯嘴”二句:“詠物形似,而少生動,與‘紅杏枝頭’費如許氣力。”可謂一語中的。其實,很多詞評家們都恰切地指出了這一點:《草堂詩余》批曰:“琢句奇峭。”《弇州山人詞評》評曰“險麗。”《古今詞話詞品》亦云:“的是險麗矣,覺斧痕猶在。”如此雕煉奇峭,有《粹編》本要以為此詞乃黃庭堅所作,實在也是事出有因。

  “詩緣情”,貴其感發之力量,“詞之為體,要眇宜修”,尤重其內在之情味意境。而由于詩、詞體裁的限制,其用字造句,又特別講究錘煉洗凈。但是這種錘煉不是刻意地雕章琢句。其用心盡管良苦而出之必須自然,渾成無跡,順手拈來,所謂“羚羊掛角,無跡可求”是也。秦觀此詞中,“瘦”字的運用就應該說是較為成功的。所以《草堂詩余》才又說:“春柳未必瘦,然易此字不得。”是公允之評。以花木之“瘦”比人之瘦,詩詞中也不乏此例。如李清照“莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。”(《醉花陰》)“知否,知否,應是綠肥紅瘦。”(《如夢令》)程垓“人瘦也,比梅花,瘦幾分。”(《攤破江城子》)新鮮奇特,形象生動,各具情深。

  “文章千古事,得失寸心知。”其得其失,均當以審慎公允態度待之,不隱其得,不諱其失,對文學藝術的研究都是有益的。

  作者簡介

  秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學博士,國史館編修。秦觀一生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游臺。

  創作背景

  詩人因黨禍貶到杭州做官,繼而又被削職,流到湖南郴州,在詩人在這段經歷中,自己跟家人朋友聚少離多,在仕途上自己又不被重用,一再被貶職,心中憂郁,此時恰好看到春天秀麗的景色,和自己如今的境遇相對比,心中孤獨落寞,故而寫下了這首詞。

【如夢令·鶯嘴啄花紅溜原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

如夢令·鶯嘴啄花紅溜原文及賞析08-25

《如夢令·鶯嘴啄花紅溜》賞析07-09

如夢令·鶯嘴啄花紅熘原文及賞析07-17

喜遷鶯·花不盡原文、翻譯注釋及賞析09-09

《鶯梭》劉克莊原文注釋翻譯賞析04-12

喜遷鶯·霜天秋曉原文、翻譯注釋及賞析08-15

白田馬上聞鶯原文、翻譯注釋及賞析08-16

喜遷鶯·鳩雨細原文、翻譯注釋及賞析08-16

《鶯梭》原文及翻譯賞析03-01

主站蜘蛛池模板: 金沙县| 清水河县| 唐山市| 天峨县| 桓台县| 巧家县| 宣威市| 纳雍县| 简阳市| 湖南省| 社会| 徐州市| 镇远县| 武强县| 焦作市| 辛集市| 浙江省| 绥宁县| 岚皋县| 新营市| 永新县| 英山县| 讷河市| 北票市| 大同市| 金沙县| 永丰县| 灵寿县| 盐津县| 太和县| 工布江达县| 安国市| 乌鲁木齐县| 内江市| 珠海市| 义乌市| 龙陵县| 新密市| 榆树市| 广水市| 商南县|