奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

春題湖上原文、翻譯注釋及賞析

時間:2023-08-07 18:00:58 王娟 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

春題湖上原文、翻譯注釋及賞析

  《春題湖上》是唐代詩人白居易創作的一首七言律詩。下面是小編整理的春題湖上原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家閱讀學習。

  原文:

  春題湖上

  唐代:白居易

  湖上春來似畫圖,亂峰圍繞水平鋪。

  松排山面千重翠,月點波心一顆珠。

  碧毯線頭抽早稻,青羅裙帶展新蒲。

  未能拋得杭州去,一半勾留是此湖。

  譯文:

  湖上春來似畫圖,亂峰圍繞水平鋪。

  西湖的春天,像一幅醉人的風景畫。群山環繞,湖水汪汪一碧,水平如鏡。

  松排山面千重翠,月點波心一顆珠。

  松樹在山上排開層層一片翠色,一輪圓月映入水中,好像一顆明珠,晶瑩透亮,跳蕩懸浮。

  碧毯線頭抽早稻,青羅裙帶展新蒲。

  早稻猶如一塊巨大的綠色的毛毯上絨頭,舒展的新蒲像少女身上飄曳的羅裙飄帶。

  未能拋得杭州去,一半勾留是此湖。

  我不能離開杭州到別處去,有一半原因是留戀這風景如畫西湖。

  注釋:

  湖上春來似畫圖,亂峰圍繞水平鋪。

  亂峰:形容山峰很多。西湖三面環山,有南高峰、北高峰、葛嶺等。亂,繽亂。

  松排山面千重翠,月點波心一顆珠。

  排:排列松樹眾多,故稱“排”。點:明月一輪,故稱“點”。

  碧毯線頭抽早稻,青羅裙帶展新蒲(pú)。

  線頭:指毛毯上的絨頭。抽:抽出、拔出。裙帶:裙子上的飄帶。蒲:香蒲,湖上生長的一種水草。

  未能拋得杭州去,一半勾留是此湖。

  勾留:稽留,耽擱。

  賞析:

  這是一首描寫杭州西湖春景詩。這首詩前六句寫景,突出一個“綠”字,后兩句寫情,突出一個“戀”字,做到借景抒情,情景交融。后人評論此詩“以不舍意作結,而曰‘一半勾留’,言外正有余情。”全詩不僅結構上曲折委婉,而且借景深化了詩旨。

  西湖的春天,像一幅醉人的風景畫,三面群山環抱中的湖面,汪汪一碧,水平如鏡。群峰上,松樹密密麻麻排滿山面,千山萬峰顯得一派蒼翠。一輪圓月映入水中,好像一顆明珠,晶瑩透亮,跳蕩懸浮。

  早稻初生,似一塊巨大的綠色地毯,上面鋪滿厚厚的絲絨線頭;蒲葉披風,像少女身上飄曳的羅帶群幅。一幅格調清新的山水畫圖展現眼前,詩人不由發出對西湖風光的贊美。春色如此秀麗,作者不愿離開杭州回京,有一半因素就是舍不得這風景如畫的西湖。

  詩的前三聯繪景,尾聯抒情,全詩則情景交融,物我劃一。首句鳥瞰西湖春日景色,謂其“似畫圖”。作者以具有如此濃重感情色彩的字眼兒入詩,并非偶然。在孩童時代,白居易曾立志要到杭州做官,心愿得酬,自然為之欣喜,其對杭州的深情于此可見一斑。此詩不僅是白居易山水詩中的佳構,亦是歷代描寫西湖詩中的名篇之一。

  “亂峰”以下三句,具體描繪如畫之景:群山環繞,參差不一,湖上水面平展;排排青松裝點著山巒,如重重疊疊的翡翠,皎潔的月亮映入湖心,象一顆閃光的珍珠,這是多么誘人的美景呵!然而詩的旨趣并沒有凝滯在范山模水的層面上,“碧毯”二句出人意表地把筆舌轉到對農作物的體察上。在山水詩中嵌入農事,弄不好會雅俗相悖,很不協調,而白居易卻別出心裁地把農事詩化了:早稻猶碧毯上抽出的線頭、新蒲象青羅裙上的飄帶。如此精妙新奇的比喻本身不僅體現出作者對湖區人民的關懷,使讀者由此可以聯想到正是這位自幼向往杭州的白刺史,一到任便體恤民瘼,浚井供飲,把杭州變成了人間天堂,從而銘戢其德惠。同時,在詩的寫作上也是一種變格、一種可貴的出新,它比作者描繪西湖的另一名篇《錢塘湖春行》,立意更加新穎,語言益見精妙。

  這首詩的結構曲折委婉,別有情致,特別是最后兩句“以不舍意作結,而曰‘一半勾留’,言外正有余情。”(《唐宋詩醇》)那么其“言外余情”是什么呢?這得聯系作者的有關行跡和創作來探尋。除杭州刺史之前,白居易原在長安任中書舍人。面對國是日荒,民生益困的現實,屢屢上書言事而不被采納,眼見時局日危,朋黨傾軋加劇,便自求外任,來到杭州。這是問題的一方面,另一方面是他認為做隱士不好,做京官也不好,只有做杭州刺史閑忙得當,正合其意,即所謂“霅溪殊冷僻,茂苑太繁雄。唯此錢塘郡,閑忙恰得中。”這話是出自《初到郡齋寄錢湖州李蘇州》一詩,在其他篇目中尚有不少類似的說法,這既是作者的心里話,也是此詩的“言外余情”。

  因為“皇恩只許住三年”,白居易抱著戀戀不舍的心情離開西湖,這種情緒本身具有很強的感染力。一千多年后的今天,西湖早已是馳名中外的湖山形勝之地,此詩亦不脛而走,值得玩味的是如今西湖十景中的“平湖秋月”、“蘇堤春曉”、“三潭印月”等景觀的命名,有的很可能是從這首《春題湖上》中的相應詩句衍化而來的。

  從藝術上看,《春題湖上》最精采的是中間四句。詩人以幽麗華美的筆觸,用一連串精妙的比喻,勾畫出西湖的旖旎風光。比喻的精妙,表現在比物與被比事物的密合無間上。用翡翠比喻松樹的綠色,用明珠比喻夜半時分高而遠的明月,用碧毯細短的線頭比喻幼小的綠色秧苗,用青羅裙飄拂的長帶比喻舒展著的綠色的蒲葉,無不妥貼入微,真切動人。同時,詩人對湖上春光的珍惜與愛悅的感情,也在這幾個比喻中自然地隱隱泄出。全詩由于有了中間這四句精當傳神的比喻,一二句中的“似畫圖”才有了充實的具體內容,末兩句的“勾留”之意才得以順勢推出。

  “畫圖”二字是詩眼,下五句皆實寫畫圖中景,以不舍意作結,而曰“一半勾留”,言外正有余情。

  創作背景

  本詩約于唐穆宗長慶四年(824)春作于杭州。白居易于長慶三年(822)為躲避朝廷黨爭而自請外任,來到杭州作刺史,任職三年間,寄情山水,留連詩酒,寫下了《錢塘湖春行》、《杭州春望》、《江樓夕陽招客》等一系列吟詠西湖美景的詩章,這首詩是作者在杭州刺史任期將滿、即將離開時所作。他雖欲回帝京,但也舍不得離開杭州,直到長慶四年五月杭州刺史任滿”除太子右庶子“,非回長安不可時,才有了“拋得杭州去”的思想,也才寫了這首詩。

  名家點評

  清·毛奇齡、王錫《唐七律選》:“物態新出(‘碧毯線頭’二句下)。萬千贊嘆,盡此二句(末二句下)。”

  清·愛新覺羅·弘歷《唐宋詩醇》:“畫圖”二字是詩眼,下五句皆實寫畫圖中景;以不舍意作結,而曰‘一半勾留’,言外正有馀情。”

  清·王堯衢《古唐詩合解》:“以‘湖’字起結,奇極。‘一半勾留’,湖未嘗留人,而人自不能拋舍。興之所適也;然亦只得‘一半’,那一半當別有瞻戀君國去處,若說全被勾留,豈不是個游春郎君,不是白傅口中語矣(末二句下)。前解寫山月之勝,后解寫物色之勝,總寫得‘湖上春’蘭字。

  作者簡介

  白居易(772-846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。其先太原(今屬山西)人,后遷下邽(今陜西渭南東北)。貞元進士,授秘書省校書郎。元和年間任左拾遺及左贊善大夫。后因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。

  長慶初年任杭州刺史,寶歷初年任蘇州刺史,后官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩含為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗。和元稹并稱“元白”,和劉禹錫并稱“劉白”。有《白氏長慶集》。

【春題湖上原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

春題湖上原文翻譯及古詩詞賞析02-09

春思原文、翻譯注釋及賞析09-27

飲湖上初晴后雨原文、翻譯注釋及賞析11-12

武陵春·春晚原文、翻譯注釋及賞析08-23

春夜喜雨原文、翻譯注釋及賞析04-15

《春雁》王恭原文注釋翻譯賞析04-12

《春暮》曹豳原文注釋翻譯賞析04-12

《送春》王令原文注釋翻譯賞析04-12

題玉泉溪原文、翻譯注釋及賞析10-12

主站蜘蛛池模板: 射阳县| 名山县| 昌平区| 正安县| 达尔| 广宗县| 新津县| 丹巴县| 灵武市| 荔浦县| 岑巩县| 白河县| 桓台县| 阜宁县| 乡城县| 泉州市| 德江县| 弥勒县| 宁津县| 莱芜市| 建平县| 龙胜| 双流县| 平度市| 元谋县| 屯门区| 奎屯市| 山东省| 康定县| 中方县| 洪湖市| 和林格尔县| 肇州县| 涿州市| 岳阳县| 庆安县| 吉林省| 淄博市| 沈阳市| 丹巴县| 平凉市|