奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

秋閨思原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-08-15 12:20:37 賞析 我要投稿

秋閨思二首原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  秋閨思二首

  唐代: 張仲素

  碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

  夢里分明見關塞,不知何路向金微。

  秋天一夜靜無云,斷續鴻聲到曉聞。

  欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

  譯文:

  碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。

  斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

  夢里分明見關塞,不知何路向金微。

  在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

  秋天一夜靜無云,斷續鴻聲到曉聞。

  秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時斷時續的鴻雁聲一直到天明。

  欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

  (秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

  注釋:

  碧窗斜月藹(ǎi)深暉(huī),愁聽寒螀(jiāng)淚濕衣。

  藹:古同“靄”,云氣。寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。

  夢里分明見關塞,不知何路向金微。

  金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。

  秋天一夜靜無云,斷續鴻聲到曉聞。

  欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

  征衣:出征將士之衣。鴻聲:鴻雁鳴叫的'聲音。古有鴻雁傳書一說。居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。

  賞析:

  第一首詩開頭二句寫思婦醒時情景,接著寫她的夢境,乃倒裝寫法。

  她一覺醒來,只見斜月透進碧紗窗照到床前,環境如此清幽,心頭卻無比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

  剛才在夢里,分明地見到關塞了。那“關塞”正是她魂牽夢縈的地方。因為她的良人就出征到那里。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來。

  詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片癡情。

  第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜無云,她聽到鴻聲時斷時續。鴻雁,向來被認為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎么辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

  用字特點

  二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

  如用一“藹”字,表現月光深暗,創造氛圍。

  如用一“靜”字,顯示夜空的冷寂,并襯托出下面的“鴻聲”清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。

【秋閨思二首原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

秋來原文、注釋及賞析10-15

涼思原文,注釋,賞析10-15

山居秋暝原文,注釋,賞析10-28

秋詞二首·其一原文及賞析10-16

子夜歌二首·其一原文、注釋及賞析10-15

怨詩二首·其二原文、注釋及賞析10-15

《邊城思》原文及賞析11-24

贈別二首·其一原文,注釋,賞析10-15

臨江仙·閨思原文、賞析10-19

《天凈沙·秋》原文及賞析11-20

主站蜘蛛池模板: 迭部县| 聊城市| 哈密市| 栾川县| 光山县| 温泉县| 临武县| 清镇市| 洛扎县| 荃湾区| 河曲县| 临朐县| 醴陵市| 肥城市| 黎城县| 武强县| 武邑县| 正安县| 绍兴县| 蛟河市| 通化县| 凯里市| 河源市| 衡阳县| 白山市| 麦盖提县| 娱乐| 横山县| 嘉禾县| 高邑县| 云南省| 光山县| 林芝县| 驻马店市| 黑河市| 陵水| 新龙县| 凤台县| 宽城| 阳江市| 南宫市|