清平樂晏殊的詞原文賞析及翻譯
賞析意思是欣賞并分析,通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編為大家整理的清平樂晏殊的詞原文賞析及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
清平樂
宋代 晏殊
春來秋去。往事知何處?燕子歸飛蘭泣露。光景千留不住。
酒闌人散忡忡。閑階獨倚梧桐。記得去年今日,依前黃葉西風。
譯文
春來秋去,往事該到哪里重尋?天氣漸寒,燕子南歸飛去,蘭草上也沾滿露珠,如在悲啼。時光啊,千留萬留也留不住。
飲酒過后,客人已散,我滿懷憂傷,無聊的來到階前,獨自倚著梧桐樹。回想起去年今日,同樣是西風蕭瑟,黃葉亂舞。
注釋
清平樂(yuè):詞牌名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”兩個樂調命名。雙調四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。
春來秋去:春天過去,秋天到來。形容時光流逝。
蘭泣露:蘭花在露中哭泣。泣露:蘭花上露水滴下來像哭泣的淚水。
光景:風光景色。千留:千百遍地挽留。
酒闌:飲酒結束。闌:闌珊,將盡。忡忡(chōng):憂愁的樣子。
閑階:猶言空階。梧桐:梧桐樹,落葉喬木。
創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作年份已不詳。晏殊詞多表現(xiàn)因時序變換的傷感情緒,這實際上正是封建社會從中晚唐以來“遲暮黃昏”的時代心理的反映。王國維在《人間詞話》中評晏殊詞,認為晏詞“但一灑落,一悲壯耳”,這正點明了晏詞表現(xiàn)了時代心理之悲。在這首《清平樂》中也表達了此種感受。
賞析
上片感慨“往事”千留不住。集中表現(xiàn)主人公對于時光流逝、好景美事永遠消泯的無奈和悵恨。首二句,言季節(jié)變換如此之快,春來又秋去,“往事”卻不知到何處尋覓。嘆日月不居,時序循環(huán),時間流逝,前事難尋。“往事”(從下片所述可知,這是指去年今日黃葉西風之中與情人在酒宴上的歡會)不可追,伊人不再來。這已經暗伏本篇的抒情主旨在內。后二句,承“春來秋去”而來,言秋光將逝,眼見燕子往南飛,幽蘭帶露,像是因悲秋而哭泣,主人公也黯然神傷,從心底無數(shù)次地發(fā)出挽留秋光的呼喚,但是毫無用處。“燕子歸飛蘭泣露,光景千留不住”,燕子于秋而飛歸了,蘭葉上凝聚露珠如泣淚,美好的光景即使千百次的挽留也牽不住,主人公深切地懷念“往事”,或許是佳人見不得,“燕子歸飛”形象的比喻;深情地挽留秋光,時光更是留不得。那份悵恨與無奈,仿佛跟“蘭泣露”似的。挽留“秋光”,正是要留住“往事”,留住“燕子”,期盼再與佳人相會。然而這一切都成空,能不愁嗎。
下片,定格于閑階梧桐下獨自感傷的抒情主人公的特寫鏡頭,既寫其感傷的形貌,亦托現(xiàn)其感傷的內心。前二句補足上片,由景入情,窮形盡相,寫其孤獨之狀,徘徊之態(tài)。喝酒,是為了留住景光,消釋哀傷,可是,酒闌人散后,更感到空虛和惆悵。后二句直探心靈深處,揭示其心事重重的原因——對景懷人。表現(xiàn)了詞人心靈深處長久的憂傷,黃葉西風,年年如是,自然界代謝是必然的規(guī)律,對著無法挽回的事物,他體認到人生的無常了。“去年今日”,“黃葉西風”,以今比昔,平添幾分厚重之感,頗有幾分耐人尋味之處。
這首詞抒寫別愁。此詞特寫鏡頭:“酒闌人散忡忡,閑階獨倚梧桐。”酒宴已經結束,熱鬧的場面不復,令人憂愁不安,無可奈何地倚靠著臺階旁的梧桐樹發(fā)呆。這一孤獨情景,既感慨從酒宴上得到的暫時慰藉,竟如此快就沒了,反而加重了愁怨;使自己憶起“往事”,陷于深深的憂慮不安之中。于是,結尾直接抒寫:“記得去年今日,依前黃葉西風。”腦子里清楚地記得,也是去年的今日,依然是秋季,西風勁吹,黃葉凋零的時候,與佳人相會分別,點出“秋愁”——惆悵情懷,是因憶舊懷人的緣故。
拓展:
作者簡介
晏殊(991-1055)字同叔,著名詩詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詩詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。
生平
晏殊14歲應神童試,真宗召他與進士千余人同試廷中,他神氣自若,援筆立成。賜同進士出身。從秘書省正字官至知制誥,進禮部侍郎。后因事出知宣州,改應天府。又任禮部、刑部、工部尚書,同平章事兼樞密使,病卒于家,仁宗親臨祭奠。謚元獻。《宋史》本傳說:“自五代以來,天下學校廢,興學自殊始。”他平居好賢士,范仲淹、韓琦、孔道輔、富弼等都是他提拔推薦的。
晏殊是北宋文壇上地位很高的文人,《宋史》說他“文章贍麗,應用不窮。尤工詩,閑雅有情思”。和北宋前期大多數(shù)文人的作風一樣,晏殊的詩文詩詞都是繼承晚唐五代的傳統(tǒng),他“贍麗”之中有沉著的內容,所以不流于輕倩、浮淺,故為當時所重。他的詩詞今存130余首,風格上既吸收《花間》(溫庭筠)、(韋莊)的格調,也深受南唐馮延巳的影響。他一生顯貴,尤其善于寫旖旎風光,歡愉情趣,但他的作品并不單純如此,而孕育著深厚的悲戚之感。如他的'名句“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”,這種人的意志所不能挽回的情景,即使只是個人一時的無名的悲感,也蘊含著人類永恒而無可奈何的悲感,由此而感到人類普遍的永久的無可逃避的命運。由這種主觀的悲哀推而至于客觀世界的運轉,又何嘗不如此。“滿目山河空念遠,落花風雨更傷春”。這就不能不得出“珍惜現(xiàn)在”的結論:“不如憐取眼前人。”(〔浣溪沙〕)這比起《花間》溫、韋的清詩詞麗句來,就看出“青出于藍而勝于藍”了。
詩詩詞成就
晏詩詞集中沒有朋友之間的合作,沒有一首是“次韻”之作。這可見晏殊填詩詞,純?yōu)槭銓懽约旱男郧椋皇菫閼甓?替歌女寫作不是普通所謂“應酬”)。因為不是敷衍朋友,故有真性情。不象南宋時以詩詞作為進身之階或交友之贄,沒有把詩詞當作“敲門磚”,所以有好作品。
晏殊詩詞中也沒有如柳永、張先等人作品中的那種羈旅愁苦,這是由于他一生富貴,仕途坦蕩決定的。
《東都事略》說他有文集240卷,《中興書目》作94卷,《文獻通考》載《臨川集》30卷,皆不傳。傳者惟《珠玉詩詞》3卷。汲古閣并為1卷,為《宋六十名家詩詞》之首集,計詩詞131首,清人輯有【晏文獻遺文】收入【宋四人集】中。
【清平樂晏殊的詞原文賞析及翻譯】相關文章:
踏莎行·細草愁煙_晏殊的詞原文賞析及翻譯08-04
晏殊《浣溪沙》賞析09-03
歲晏行原文翻譯及賞析07-17
清平樂原文翻譯及賞析09-10
晏殊《浣溪沙》 宋詞賞析07-07
清平樂·春晚_王安國的詞原文賞析及翻譯08-04
清平樂·秋詞原文、翻譯注釋及賞析09-07
《清平樂 村居》原文及翻譯賞析03-06