奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

新林浦阻風(fēng)寄友人_李白的詩原文賞析及翻譯

時間:2021-08-04 16:41:18 賞析 我要投稿

新林浦阻風(fēng)寄友人_李白的詩原文賞析及翻譯

  新林浦阻風(fēng)寄友人

新林浦阻風(fēng)寄友人_李白的詩原文賞析及翻譯

  唐代 李白

  潮水定可信,天風(fēng)難與期。

  清晨西北轉(zhuǎn),薄暮東南吹。

  以此難掛席,佳期益相思。

  海月破圓景,菰蔣生綠池。

  昨日北湖梅,初開未滿枝。

  今朝白門柳,夾道垂青絲。

  歲物忽如此,我來定幾時。

  紛紛江上雪,草草客中悲。

  明發(fā)新林浦,空吟謝脁詩。

  譯文

  潮水漲落有一定周期,比較可信,而大風(fēng)的起止卻難以預(yù)料了。

  清晨還是西北風(fēng),黃昏就成為東南風(fēng)。

  所以很難依靠風(fēng)向掛帆,佳期眼看要過去,所以特別想念你。

  海月被風(fēng)吹破明潔的圓影,茭白也已經(jīng)生滿了綠水塘池。

  昨日去北湖看看那里的梅花,剛剛開放還沒有開滿枝頭。

  今天早上來看東門的楊柳,滿是夾道下垂的青絲。

  草木感知季節(jié),我來的時候卻難以確定。

  思緒紛紛如江上的飄雪,客旅的我愁緒如岸邊青草離離。

  明天一早就從新林浦出發(fā),一路高吟謝脁描寫新林浦的詩。

  注釋

  新林浦:又名新林港,在今江蘇南京市西南。源出牛頭山,西流入長江。

  期:約定。

  掛席:行舟揚帆。

  佳期:指與友人相會的日期。

  破圓景:指圓月又快了。

  菰(弧gū)蔣:植物名。名“蔣”,或作“菰”,俗稱“茭白”,多年生宿根草本。

  綠池:清澈的池水。

  昨日:指前些日子。

  北湖:即玄武湖,在今南京市。

  白門:指金陵(今南京市)城的西門。古人稱西方為白,故稱金陵為白門。

  歲物:指歲時風(fēng)物。

  忽:迅速。

  如此:指前面對時光易逝,景物變化迅速的描寫。

  定幾時:定在什么時候?

  草草:憂愁的樣子。

  客中:羈旅之中。這里指李白自己在作客.

  明發(fā):天將曉時光明始發(fā)。

  謝脁:南齊著名謗人。

  謝脁詩:指謝脁《之宜城出新林浦向板橋浦》一詩。謝脁到宣城郡去任太守時,從建康(即金陵,今南京)新林浦出發(fā),曾作此詩。

  創(chuàng)作背景

  天寶十三載(754)初春,李白游金陵新林浦為風(fēng)浪所阻,懷念友人有感而作此詩。

  賞析

  此詩交代其現(xiàn)阻風(fēng)遇雪,只能等待明晨逆流行船,且追憶昨日玄武湖、今朝白門之游。“清晨西北轉(zhuǎn),薄暮東南吹”兩句不僅從大處落筆,描寫了潮水漲落和風(fēng)云的變幻莫測,而且也暗示了詩人難以繼續(xù)前行的無奈和失落。“難”,“轉(zhuǎn),“相思””,詩人將真實的感情蘊(yùn)于其中。追憶昨日玄武湖、今朝白門之游,表面上描寫詩人游玩之盡興,以反襯詩人不能與友人相會而思念友人。表達(dá)了詩人飄零孤苦的.情懷和思念友人之情。全詩景情交融,意蘊(yùn)深厚。

  詩的開頭兩句描寫風(fēng)浪太大,難于揚帆行舟,與友人相會的時間恐怕難以確定了,暗示了對友人的思念之情更加強(qiáng)烈。

  中六句借景物變化迅速,喻時光易逝。詩中的“北湖”、“白門”、都是南京地名,并且強(qiáng)調(diào)了玄武湖的梅花的盛開姿態(tài),高潔秀雅,花色濃淡相宜。詩人描寫海月被風(fēng)吹破明潔的圓影,茭白也已經(jīng)生滿了綠水塘池;想像剛剛開放的梅花清幽而淡雅;還有東門的楊柳,滿是夾道下垂的青絲。從“昨日”到“今朝”,暗示了詩人充實的行程和美好的游歷,“梅花”和“楊柳”,則渲染出了玄武湖優(yōu)美的景色和金陵的獨特楊柳。洋溢著濃厚的生活氣息,給人自然、親切之感,同時也透露出詩人玄武湖和金陵的景色的喜悅、悠閑之情。

  后兩句意為:我通夕不寐,新林浦天已黎明,但風(fēng)浪太大,未能平息,只好空吟著謝眺的詩句。“空”字用得恰到妙處,表達(dá)了詩人對難以預(yù)料的風(fēng)雨的無可奈何,增添了全詩的思念之情,使主題更加鮮明。且追憶昨日玄武湖、今朝白門之游,詩人對如此美麗的景色已是無心觀賞了,只想與友人相會。抒發(fā)了作者飄零孤苦的情懷和思念友人之情。

【新林浦阻風(fēng)寄友人_李白的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

送友人_李白的詩原文賞析及翻譯11-19

劍閣賦_李白的詩原文賞析及翻譯10-15

題隨州紫陽先生壁_李白的詩原文賞析及翻譯10-18

宣城見杜鵑花 / 子規(guī)_李白的詩原文賞析及翻譯10-21

相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15

《憑闌人·寄征衣》原文及翻譯賞析10-16

登科后_孟郊的詩原文賞析及翻譯10-16

送友人入蜀原文及賞析11-18

秦中寄遠(yuǎn)上人原文|翻譯|賞析10-18

青青陵上柏_詩原文賞析及翻譯10-18

主站蜘蛛池模板: 抚州市| 永德县| 中江县| 石首市| 靖西县| 法库县| 合阳县| 广东省| 和平区| 峡江县| 安平县| 冕宁县| 蒲江县| 海宁市| 若羌县| 宁蒗| 阳新县| 琼中| 靖安县| 平武县| 陕西省| 宁武县| 宁远县| 额敏县| 会宁县| 普陀区| 宜章县| 丽江市| 高碑店市| 景宁| 海林市| 登封市| 文山县| 上林县| 凤庆县| 建水县| 柳州市| 长岛县| 商丘市| 普宁市| 永川市|