奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文,翻譯,賞析

時間:2023-06-15 15:00:55 煒玲 賞析 我要投稿

江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文,翻譯,賞析

  賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文,翻譯,賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

  夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

  翻譯:兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴說心中的凄涼悲傷。即使相逢也應該不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢發如霜。晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有相對無言淚落千行。料想那明月照耀著、長著小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。

  注釋乙卯:公元1075年,即北宋熙寧八年。十年:指結發妻子王弗去世已十年。思量:想念。“量”按格律應念平聲liáng千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠,故稱“千里”。孤墳:孟啟《本事詩·徵異第五》載張姓妻孔氏贈夫詩:“欲知腸斷處,明月照孤墳。”其妻王氏之墓。“塵滿面”兩句,形容年老憔悴。幽夢:夢境隱約,故云幽夢。小軒窗:指小室的窗前,軒:門窗顧:看。明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短松:矮松。

  賞析:

  十年生死兩茫茫。長久郁結于心深長的悲嘆,在首句即從心底迸發而出,為全詞定下了主調,凄哀至極。 “兩茫茫”說的是不只是詞人單方面的心情和感受,也同時包含了九泉之下的妻子在內。生者和死者,一樣的情思,一樣的哀緒。 “茫茫”所表現出的感情是茫然、凄婉、沉痛的,籠罩全篇。

  不思量,自難忘。歲月的流逝,生活的變遷,都沒有沖淡詩人對亡妻的一片深情,他不僅無時無刻不在思念著她,而且思念之情,歷時愈久而愈深、愈濃。不敢思量,卻哀思萬縷,盤結于心,解不開,亦拂不去,深沉綿邈。作者用最平常的語言,作了最真實動人的描繪。

  千里孤墳,無處話凄涼。亡妻之墳在眉州,與詩人所在的密州遙隔千里。千里之外,沒有自己相伴身邊,可以想見她一人獨臥泉下,該是何等的孤寂凄清。 “無處話凄涼”一句,也可說是詩人自己因仕途坎坷、潦倒失意,因而產生的滿懷悲情愁緒,無法向千里之外長眠地下的愛妻訴說,亦包括亡妻亦無法向千里之外的詩人訴說凄涼在內。

  縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。我們即使能夠相見,看見我這般風塵滿面、兩鬢斑白的衰頹模樣,也一定認不出來是我了。塵滿面,鬢如霜”寥寥數字,一位被生活折磨、受痛苦熬煎,風塵滿面,兩鬢如霜的詩人形象,栩栩如生地出現在我們的眼前。這里刻畫的是外部形象,卻表現出豐富復雜的思想感情。跟妻子死別十年來的痛苦經歷、感情,都含蘊在這六個字之中了。

  小軒窗。正梳妝。看似夢境記實,實際是恩愛夫妻平居生活的生動寫照。寫出了一對年輕夫妻相親相愛的和美關系和幸福生活的情景。

  相顧無言,唯有淚千行。這句詞與北宋詞人柳永《雨霖鈴》中的“執手相看淚眼,竟無語凝噎”有著異曲同工之妙,大概是寫看見親人時,激動得說不出話來。

  料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。遙隔千里,松岡之下,亡人長眠地底,冷月清光灑滿大地,這是一種怎樣孤寂凄哀的情景啊!身處此情此景之中的亡妻自然是悲痛難言,而念及此情此景的詩人亦不免肝腸寸斷。 “腸斷處”是指亡妻的孤墳,“斷腸人”則是概指生者與死者。遙承開頭“十年生死兩茫茫”之意,首尾相接,全詩渾然融為一體,使感情得到充分的發展、強化。

  創作背景

  這首悼亡詞,是宋神宗熙寧八年(1075)蘇軾徙知山東密州(今山東諸城)時所作。蘇東坡十九歲時,與十六歲的王弗結婚。王弗年輕美貌,且侍親甚孝,二人恩愛情深。可惜天命無常,王弗二十七歲就去世了。這對東坡是絕大的打擊,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。蘇軾在《亡妻王氏墓志銘》里說:“治平二年(1065)五月丁亥,趙郡蘇軾之妻王氏,卒于京師。六月甲午,殯于京城之西。其明年六月壬午,葬于眉之東北彭山縣安鎮鄉可龍里先君、先夫人墓之西北八步。”于平靜語氣下,寓絕大沉痛。詞題中“乙卯”年指的是熙寧八年(1075),其時蘇東坡任密州知州,年已四十。這一年正月二十日,他夢見愛妻王氏,便寫下了這首“有聲當徹天,有淚當徹泉 ”(陳師道語)且傳誦千古的悼亡詞。

  名家點評

  唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首為公悼亡之作。真情郁勃,句句沉痛,而音響凄厲,誠后山(陳師道)所謂“有聲當徹天,有淚當徹泉”也。起言死別之久。“千里”兩句,言相隔之遠。“縱使”二句,設想相逢不識之狀。下片,忽折到夢境,軒窗梳妝,猶是十年以前景象。“相顧”兩句,寫相逢之悲,與起句“生死兩茫茫”相應。“料得”兩句,結出“腸斷”之意。“明月”、“松岡”,即“千里孤墳”之所在也。

  艾治平《宋詞名篇賞析》:從這首詞看,蘇軾追求的似是一種更高的生活情趣,是能夠互通衷曲的人生知己,因此他雖寫的只是個人生活范圍的感傷,卻不粘不滯,冰清玉潔,在悼亡詞中是不可多得的佳作。

  張燕瑾《唐宋詞選析》:晁無咎曾經說蘇軾之詞“短于情”,由這首《江城子》來看,這種說法是不正確的。陳后山曰:“風韻如東坡,而謂不及于情,可乎?”

  王方俊《唐宋詞賞析》:此詞通篇采用白描手法,娓娓訴說自己的心情和夢境,抒發自己對亡妻的深情。情真意切,全不見雕琢痕跡;語言樸素,寓意卻十分深刻。

  作者簡介

  蘇軾(1037—1101),宋代文學家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐進士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學識淵博,喜獎勵后進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡詞》《東坡易傳》《東坡樂府》等傳世。

【江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文,翻譯,賞析】相關文章:

江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文翻譯及賞析07-17

江城子·乙卯正月二十日夜記夢-蘇軾原文翻譯及賞析04-13

江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文及賞析07-24

江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文及賞析03-07

江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文、翻譯注釋及賞析08-16

江城子乙卯正月二十日夜記夢賞析09-01

江城子·乙卯正月二十日夜記夢賞析07-04

江城子·乙卯正月二十日夜記夢|注釋|賞析10-11

關于《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》賞析鑒賞06-29

主站蜘蛛池模板: 托里县| 永福县| 咸丰县| 台江县| 兰州市| 谢通门县| 汉中市| 纳雍县| 壤塘县| 元谋县| 遂溪县| 沈阳市| 温泉县| 肥城市| 上杭县| 富源县| 博野县| 扶风县| 会昌县| 汉源县| 麻城市| 错那县| 格尔木市| 泰顺县| 株洲县| 达日县| 泗洪县| 长沙县| 商洛市| 汝南县| 琼海市| 台南县| 辽中县| 崇礼县| 成安县| 洪泽县| 曲水县| 平和县| 佛冈县| 砀山县| 青冈县|