- 江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)原文,翻譯,賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)原文,翻譯,賞析,歡迎大家分享。
原文:
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無(wú)處話凄涼。縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿(mǎn)面,鬢如霜。
夜來(lái)幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無(wú)言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
翻譯:兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無(wú)法相見(jiàn)。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠(yuǎn)在千里,沒(méi)有地方跟她訴說(shuō)心中的凄涼悲傷。即使相逢也應(yīng)該不會(huì)認(rèn)識(shí),因?yàn)槲宜奶幈疾ǎ覊m滿(mǎn)面,鬢發(fā)如霜。晚上忽然在隱約的夢(mèng)境中回到了家鄉(xiāng),只見(jiàn)妻子正在小窗前對(duì)鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬(wàn)語(yǔ)不知從何說(shuō)起,只有相對(duì)無(wú)言淚落千行。料想那明月照耀著、長(zhǎng)著小松樹(shù)的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。
注釋乙卯:公元1075年,即北宋熙寧八年。十年:指結(jié)發(fā)妻子王弗去世已十年。思量:想念。“量”按格律應(yīng)念平聲liáng千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠(yuǎn),故稱(chēng)“千里”。孤墳:孟啟《本事詩(shī)·徵異第五》載張姓妻孔氏贈(zèng)夫詩(shī):“欲知腸斷處,明月照孤墳。”其妻王氏之墓。“塵滿(mǎn)面”兩句,形容年老憔悴。幽夢(mèng):夢(mèng)境隱約,故云幽夢(mèng)。小軒窗:指小室的窗前,軒:門(mén)窗顧:看。明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短松:矮松。
賞析:
十年生死兩茫茫。長(zhǎng)久郁結(jié)于心深長(zhǎng)的悲嘆,在首句即從心底迸發(fā)而出,為全詞定下了主調(diào),凄哀至極。 “兩茫茫”說(shuō)的是不只是詞人單方面的心情和感受,也同時(shí)包含了九泉之下的妻子在內(nèi)。生者和死者,一樣的情思,一樣的哀緒。 “茫茫”所表現(xiàn)出的感情是茫然、凄婉、沉痛的,籠罩全篇。
不思量,自難忘。歲月的流逝,生活的變遷,都沒(méi)有沖淡詩(shī)人對(duì)亡妻的一片深情,他不僅無(wú)時(shí)無(wú)刻不在思念著她,而且思念之情,歷時(shí)愈久而愈深、愈濃。不敢思量,卻哀思萬(wàn)縷,盤(pán)結(jié)于心,解不開(kāi),亦拂不去,深沉綿邈。作者用最平常的語(yǔ)言,作了最真實(shí)動(dòng)人的描繪。
千里孤墳,無(wú)處話凄涼。亡妻之墳在眉州,與詩(shī)人所在的密州遙隔千里。千里之外,沒(méi)有自己相伴身邊,可以想見(jiàn)她一人獨(dú)臥泉下,該是何等的孤寂凄清。 “無(wú)處話凄涼”一句,也可說(shuō)是詩(shī)人自己因仕途坎坷、潦倒失意,因而產(chǎn)生的滿(mǎn)懷悲情愁緒,無(wú)法向千里之外長(zhǎng)眠地下的愛(ài)妻訴說(shuō),亦包括亡妻亦無(wú)法向千里之外的詩(shī)人訴說(shuō)凄涼在內(nèi)。
縱使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿(mǎn)面,鬢如霜。我們即使能夠相見(jiàn),看見(jiàn)我這般風(fēng)塵滿(mǎn)面、兩鬢斑白的衰頹模樣,也一定認(rèn)不出來(lái)是我了。塵滿(mǎn)面,鬢如霜”寥寥數(shù)字,一位被生活折磨、受痛苦熬煎,風(fēng)塵滿(mǎn)面,兩鬢如霜的詩(shī)人形象,栩栩如生地出現(xiàn)在我們的眼前。這里刻畫(huà)的是外部形象,卻表現(xiàn)出豐富復(fù)雜的思想感情。跟妻子死別十年來(lái)的痛苦經(jīng)歷、感情,都含蘊(yùn)在這六個(gè)字之中了。
小軒窗。正梳妝。看似夢(mèng)境記實(shí),實(shí)際是恩愛(ài)夫妻平居生活的生動(dòng)寫(xiě)照。寫(xiě)出了一對(duì)年輕夫妻相親相愛(ài)的和美關(guān)系和幸福生活的情景。
相顧無(wú)言,唯有淚千行。這句詞與北宋詞人柳永《雨霖鈴》中的“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”有著異曲同工之妙,大概是寫(xiě)看見(jiàn)親人時(shí),激動(dòng)得說(shuō)不出話來(lái)。
料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。遙隔千里,松岡之下,亡人長(zhǎng)眠地底,冷月清光灑滿(mǎn)大地,這是一種怎樣孤寂凄哀的情景啊!身處此情此景之中的亡妻自然是悲痛難言,而念及此情此景的詩(shī)人亦不免肝腸寸斷。 “腸斷處”是指亡妻的孤墳,“斷腸人”則是概指生者與死者。遙承開(kāi)頭“十年生死兩茫茫”之意,首尾相接,全詩(shī)渾然融為一體,使感情得到充分的發(fā)展、強(qiáng)化。
創(chuàng)作背景
這首悼亡詞,是宋神宗熙寧八年(1075)蘇軾徙知山東密州(今山東諸城)時(shí)所作。蘇東坡十九歲時(shí),與十六歲的王弗結(jié)婚。王弗年輕美貌,且侍親甚孝,二人恩愛(ài)情深。可惜天命無(wú)常,王弗二十七歲就去世了。這對(duì)東坡是絕大的打擊,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。蘇軾在《亡妻王氏墓志銘》里說(shuō):“治平二年(1065)五月丁亥,趙郡蘇軾之妻王氏,卒于京師。六月甲午,殯于京城之西。其明年六月壬午,葬于眉之東北彭山縣安鎮(zhèn)鄉(xiāng)可龍里先君、先夫人墓之西北八步。”于平靜語(yǔ)氣下,寓絕大沉痛。詞題中“乙卯”年指的是熙寧八年(1075),其時(shí)蘇東坡任密州知州,年已四十。這一年正月二十日,他夢(mèng)見(jiàn)愛(ài)妻王氏,便寫(xiě)下了這首“有聲當(dāng)徹天,有淚當(dāng)徹泉 ”(陳師道語(yǔ))且傳誦千古的悼亡詞。
名家點(diǎn)評(píng)
唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》:此首為公悼亡之作。真情郁勃,句句沉痛,而音響凄厲,誠(chéng)后山(陳師道)所謂“有聲當(dāng)徹天,有淚當(dāng)徹泉”也。起言死別之久。“千里”兩句,言相隔之遠(yuǎn)。“縱使”二句,設(shè)想相逢不識(shí)之狀。下片,忽折到夢(mèng)境,軒窗梳妝,猶是十年以前景象。“相顧”兩句,寫(xiě)相逢之悲,與起句“生死兩茫茫”相應(yīng)。“料得”兩句,結(jié)出“腸斷”之意。“明月”、“松岡”,即“千里孤墳”之所在也。
艾治平《宋詞名篇賞析》:從這首詞看,蘇軾追求的似是一種更高的生活情趣,是能夠互通衷曲的人生知己,因此他雖寫(xiě)的只是個(gè)人生活范圍的感傷,卻不粘不滯,冰清玉潔,在悼亡詞中是不可多得的佳作。
張燕瑾《唐宋詞選析》:晁無(wú)咎曾經(jīng)說(shuō)蘇軾之詞“短于情”,由這首《江城子》來(lái)看,這種說(shuō)法是不正確的。陳后山曰:“風(fēng)韻如東坡,而謂不及于情,可乎?”
王方俊《唐宋詞賞析》:此詞通篇采用白描手法,娓娓訴說(shuō)自己的心情和夢(mèng)境,抒發(fā)自己對(duì)亡妻的深情。情真意切,全不見(jiàn)雕琢痕跡;語(yǔ)言樸素,寓意卻十分深刻。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐進(jìn)士。曾上書(shū)力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。與父蘇洵、弟蘇轍合稱(chēng)“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾并稱(chēng)“蘇辛”。 又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》《東坡詞》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》等傳世。
【江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)原文翻譯及賞析07-17
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)-蘇軾原文翻譯及賞析04-13
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)原文及賞析07-24
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)原文及賞析03-07
江城子·乙卯正月二十日夜記夢(mèng)原文、翻譯注釋及賞析08-16