奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

別離原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-17 10:11:10 賞析 我要投稿

別離原文翻譯及賞析

  原文:

  別離

  [唐代]陸龜蒙

  丈夫非無(wú)淚,不灑離別間。

  杖劍對(duì)尊酒,恥為游子顏。

  蝮蛇一螫手,壯士即解腕。

  所志在功名,離別何足嘆。

  譯文及注釋:

  譯文

  大丈夫何嘗沒(méi)有滔滔眼淚,只是不愿在離別時(shí)涕泗橫流。

  面對(duì)離酒慷慨高歌揮舞長(zhǎng)劍,恥如一般游子模樣滿臉離愁。

  一旦被蝮蛇螫傷手腕之后,當(dāng)斷手臂就斷壯士決不躊躇。

  既然決心闖蕩天下建功立業(yè),離別家常便飯何須嘆息怨尤。

  注釋

  杖劍:同“仗劍”,持劍。尊:酒器。

  游子顏:游子往往因去國(guó)懷鄉(xiāng)而心情欠佳,面帶愁容。

  蝮蛇:一種奇毒的蛇。螫(shì):毒蟲(chóng)刺人。

  解腕:斬?cái)嗍滞蟆?/p>

  志:立志,志向。

  賞析:

  這首詩(shī),敘離別而全無(wú)依依不舍的離愁別怨,寫得慷慨激昂,議論滔滔,形象豐滿,別具一格。

  “丈夫非無(wú)淚,不灑離別間”,下筆挺拔剛健,調(diào)子高昂,一掃送別詩(shī)的老套,生動(dòng)地勾勒出主人公性格的堅(jiān)強(qiáng)剛毅,真有一種“直疑高山墜石,不知其來(lái),令人驚絕”(沈德潛《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》卷上)的氣勢(shì),給人以難忘的印象。

  “杖劍對(duì)尊酒,恥為游子顏”,彩筆濃墨描畫出大丈夫的壯偉形象。威武瀟酒,胸懷開(kāi)闊,風(fēng)度不凡,氣宇軒昂,仿佛是壯士奔赴戰(zhàn)場(chǎng)前的杖劍壯別,充滿著豪情。

  頸聯(lián)運(yùn)用成語(yǔ),描述大丈夫的人生觀。“蝮蛇螫手,壯士解腕”,本意是說(shuō),毒蛇咬手后,為了不讓蛇毒攻心而致死,壯士不惜把自己的手腕斬?cái)啵匀セ汲荆HW髡咴谶@里形象地體現(xiàn)出壯士為了事業(yè)的勝利和理想的`實(shí)現(xiàn)而不畏艱險(xiǎn)、不怕?tīng)奚拇鬅o(wú)畏精神。頸聯(lián)如此拓開(kāi),有力地烘托出尾聯(lián)揭示的中心思想。“所志在功名,離別何足嘆。”尾聯(lián)兩句,總束前文,點(diǎn)明壯士懷抱強(qiáng)烈的建功立業(yè)的志向,為達(dá)此目的,甚至不惜“解腕”。那么,眼前的離別在他的心目中自然不算一回事了,根本不值得嘆息。

  此詩(shī)以議論為詩(shī),由于詩(shī)中的議論充滿感情色彩,“帶情韻以行”,所以寫得生動(dòng)、鮮明、激昂、雄奇,給人以壯美的感受。

【別離原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

別離原文及賞析12-13

《別離》原文及賞析11-19

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19

《花非花》原文及翻譯賞析10-17

不見(jiàn)原文|翻譯|賞析10-18

古詩(shī)詞原文翻譯及賞析集錦02-09

主站蜘蛛池模板: 石渠县| 融水| 清镇市| 自治县| 璧山县| 汕头市| 莲花县| 申扎县| 梁平县| 钟山县| 开鲁县| 沂南县| 平安县| 四子王旗| 华容县| 射洪县| 宣武区| 四平市| 沾益县| 玛纳斯县| 太仓市| 安阳县| 云安县| 贵港市| 循化| 肇庆市| 西昌市| 乐安县| 岳西县| 虞城县| 芜湖市| 福安市| 兴国县| 蒙阴县| 原平市| 灵寿县| 杂多县| 华亭县| 萨嘎县| 武定县| 吉林省|