奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《論詩 其四》原文及翻譯賞析

時間:2021-03-05 15:30:21 賞析 我要投稿

《論詩三十首 其四》原文及翻譯賞析

《論詩三十首 其四》原文及翻譯賞析1

  論詩三十首·其四

  一語天然萬古新,豪華落盡見真淳。

  南窗白日羲皇上,未害淵明是晉人。

  翻譯/譯文

  陶淵明的詩語言平淡、自然天成,摒棄纖麗浮華的敷飾,露出真樸淳厚的美質(zhì),令人讀來萬古常新。陶淵明自謂自己是上古時代的人,但并未妨礙他仍然是個晉人。

  賞析/鑒賞

  這首詩是元好問評晉代詩人陶淵明。出于對當(dāng)時詩壇雕琢粉飾、矯揉造作詩風(fēng)的反感,元好問評論晉代詩人陶淵明時前兩句說:“一語天然萬古新,豪華落盡見真淳。”元好問崇尚陶淵明詩歌自然天成而無人工痕跡,清新真淳而無雕琢之弊。陶淵明的詩句自然質(zhì)樸不假修飾,剝盡鉛華膩粉,獨見真率之情志,具有真淳雋永、萬古常新的永恒魅力,是元好問心儀的詩的最高境界。如陶淵明的'《飲酒》“采菊東籬下,悠然見南山”、《歸田園居》等都體現(xiàn)了陶淵明崇尚自然的人生旨趣和藝術(shù)特征。

  “南窗白日羲皇上,未害淵明是晉人”兩句表明,雖然陶淵明高臥南窗,向往古代,但他并不超脫,還是運用自然平淡的文筆反映了晉代的現(xiàn)實。這個觀點深刻指出,陶淵明與晉代現(xiàn)實的聯(lián)系并未超脫于現(xiàn)實之外。

《論詩三十首 其四》原文及翻譯賞析2

  論詩三十首·其四原文

  作者:元好問

  一語天然萬古新,豪華落盡見真淳。

  南窗白日羲皇上,未害淵明是晉人。

  論詩三十首·其四譯文及注釋

  譯文

  陶淵明的語言平淡、自然天成,摒棄纖麗浮華的敷飾,露出真樸淳厚的美質(zhì),令人讀來萬古常新。

  陶淵明自謂自己是上古時代的人,但并未妨礙他仍然是個晉人。

  注釋

  天然:形容詩的語言平易,自然天真。

  豪華:指華麗的詞藻。

  真淳:真實淳樸。

  羲皇上:羲皇上人,指上古時代的人。

  論詩三十首·其四賞析

  這首詩是元好問評晉代詩人陶淵明。出于對當(dāng)時詩壇雕琢粉飾、矯揉造作詩風(fēng)的反感,元好問評論晉代詩人陶淵明時前兩句說:“一語天然萬古新,豪華落盡見真淳。”元好問崇尚陶淵明詩歌自然天成而無人工痕跡,清新真淳而無雕琢之弊。陶淵明的詩句自然質(zhì)樸不假修飾,剝盡鉛華膩粉,獨見真率之情志,具有真淳雋永、萬古常新的永恒魅力,是元好問心儀的詩的最高境界。如陶淵明的《飲酒》“采菊東籬下,悠然見南山”、《歸田園居》等都體現(xiàn)了陶淵明崇尚自然的人生旨趣和藝術(shù)特征。

【《論詩三十首 其四》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《論詩》趙翼原文注釋翻譯賞析04-12

論詩五首·其二_趙翼_原文及賞析10-28

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

感遇十二首·其四的原文及賞析12-17

石竹詠原文翻譯及賞析04-08

《垂老別》原文翻譯及賞析04-08

望月懷遠(yuǎn)原文翻譯及賞析04-08

曹髦原文翻譯及賞析04-08

主站蜘蛛池模板: 台山市| 长泰县| 龙口市| 伊川县| 柏乡县| 滕州市| 呈贡县| 盖州市| 分宜县| 弋阳县| 祥云县| 曲麻莱县| 新密市| 习水县| 山阳县| 晋州市| 磴口县| 富锦市| 余姚市| 梧州市| 道孚县| 金川县| 石门县| 安阳市| 天长市| 东宁县| 石河子市| 米泉市| 广南县| 武安市| 耿马| 大厂| 日土县| 措美县| 嘉禾县| 兴化市| 曲水县| 临沂市| 建昌县| 平罗县| 沂源县|