奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

子衿原文翻譯及賞析

時間:2022-02-25 16:58:52 賞析 我要投稿

子衿原文翻譯及賞析

  詩經(jīng)經(jīng)典作品子衿,是一首清新的詩歌,簡單的幾個就描繪出了不一樣的感覺,令人動容。以下是小編收集整理了子衿原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  子衿原文翻譯及賞析 篇1

  原文

  青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?

  青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?

  挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。

  譯文

  青青的是你的衣領(lǐng),悠悠的是我的心境。縱然我不曾去會你,難道你就此斷音信?青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去會你,難道你不能主動來?來來往往張眼望啊,在這高高城樓上啊。一天不見你的面啊,好像已有三月長啊!

  注釋

  ①子衿:周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這里即指“你”。衿:即襟,衣領(lǐng)。

  ②嗣(yí)音:傳音訊。嗣,通“貽”,給、寄的意思 。

  ③佩:這里指系佩玉的綬帶。

  ④挑(táo)兮達(tà)兮:獨自走來走去的樣子。

  ⑤城闕:城門兩邊的觀樓。

  賞析:

  由于孔子曾說過“《詩》三百,一言以蔽之,曰思無邪”(《論語》),經(jīng)學(xué)家便將《詩經(jīng)》的每首詩都套上“思無邪”的靈光圈,致使一部《詩經(jīng)》競成了儒家的道德教科書。如此篇《子衿》,《毛詩序》認為“刺學(xué)校廢也,亂世則學(xué)校不修焉”。孔穎達疏進一步解釋說:“鄭國衰亂不修學(xué)校,學(xué)者分散,或去或留,故陳其留者恨責(zé)去者之辭,以刺學(xué)校之廢也。經(jīng)三章皆陳留者責(zé)去者之辭也。”可是在詩中實在看不出什么“學(xué)校廢”的跡象。朱熹指出:“此亦淫奔之詩。”(《詩集傳》)倒是看出這是男女相悅之辭,糾正了前人的'曲解臆說。

  這首詩寫一個女子在城樓上等候她的戀人。全詩三章,采用倒敘手法。前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這么深刻的印象,使她念念不忘,可想見其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃的愛意不由轉(zhuǎn)化為惆悵與幽怨:“縱然我沒有去找你,你為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找你,你為何就不能主動前來?”第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那么漫長。

  近人吳闿生云:“舊評:前二章回環(huán)入妙,纏綿婉曲。末章變調(diào)。”(《詩義會通》)雖道出此詩章法之妙,卻還未得個中三昧。全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時的焦灼萬分的情狀宛然如在目前。這種藝術(shù)效果的獲得,在于詩人在創(chuàng)作中運用了大量的心理描寫。詩中表現(xiàn)這個女子的動作行為僅用“挑”、“達”二字,主要筆墨都用在刻劃她的心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒的埋怨,末章“一日不見,如三月兮”的獨白。兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態(tài),令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾的內(nèi)心獨自,則通過夸張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現(xiàn)了出來,可謂因夸以成狀,沿飾而得奇。心理描寫手法,在后世文壇已發(fā)展得淋漓盡致,而上溯其源,此詩已開其先。所以錢鐘書指出:“《子衿》云:‘縱我不往,子寧不嗣音?’‘子寧不來?’薄責(zé)己而厚望于人也。已開后世小說言情心理描繪矣。”(《管錐編》)

  【賞析】

  《子衿》是詩經(jīng)里的名篇,從其內(nèi)容上來講,用來表達思念的千古名句“一日不見,如隔三秋”就出自此詩;從其寫作手法來講,短短數(shù)字,卻運用了大量的心理描寫,從而把女主人公對戀人的思念之情表達的淋漓盡致,此后心理描寫手法在文學(xué)作品中占了很大一部分的比重。

  子衿一詞,最早追溯于此詩,意思是“你的衣領(lǐng)”,指女子對心上人的愛稱。后來成為了對知識分子、文人賢士的雅稱,這只要源于曹操的《短歌行》“青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。”曹操雄才大略,“新瓶盛陳酒”用子衿來形容自己渴求賢才的心情。而子衿最初表達的是熱戀中的姑娘對戀人的思念之情。

  “青青子衿,悠悠我心。”青青的是你的衣領(lǐng),悠悠的是我的心境。難以忘記你的青色的衣領(lǐng),那樣的整潔干凈,它時時牽動著我悠悠的心,自從上次別離已經(jīng)有一段時間了,可你的樣子和衣著我還依稀的記得。“縱我不往,子寧不嗣音?”縱然我不曾主動去找你,難道你就此隔斷音信?從這里我們可以看到,不知出于什么緣由讓兩人失去了聯(lián)系,女子對男子未來看她而又些許的埋怨。而女子出于矜持和羞怯沒有去找他,在她自己看來似乎是情有可原的。

  “青青子佩,悠悠我思。”青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。難忘你青色的佩帶,上次相見時,它是那么的干凈整潔,現(xiàn)在不知它還是否緊貼在你的身旁。“縱我不往,子寧不來?”縱然我不曾主動去會你,難道你就不能主動來?看到這句,不由的笑了,女孩兒的心思你千萬別去猜,猜來猜去也猜不明白。女人都是口是心非,明明心里想念人家,就是嘴上不說,潛臺詞就是都和你在一起了,我心里怎么想你都不知道嗎?哈,有時候女孩就是太矜持了,愛就要大聲說出來嘛,你不說他怎么知道啊,你不知道男孩都是直線邏輯嗎?你那曲曲折折的小想法他可猜不透呢。

  “挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。”左等右等,你就是,你還是不來,我又不能去找你,只好每天吃力的登上城門兩邊那高高的觀樓眺望遠方,期望有天可以看到你熟悉的身影。思念至深,一天不見,怎么感覺隔了三個月那么久啊。

  全詩共分為三節(jié),每節(jié)短短四句,每句四言,用區(qū)區(qū)四十九個字便把女子的思念之心刻畫的淋漓盡致,這全靠作者對心理活動描寫的挖掘。如果說前兩段重點是描寫女子的心理活動的話,那么最后一段則是情感的升華,寥寥幾筆就把女子焦急難耐等待戀人的心情刻畫的如印眼簾。“一日不見,如三月兮”雖是運用了夸張的修辭手法,造成主觀時間與客觀時間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現(xiàn)了出來,突出了女子對戀人的思念,也成為男女之間用來表達相思之情的千古唯美詩句。

  自君之出矣,明鏡暗不治。思君如流水,何有窮已時!

  子衿原文翻譯及賞析 篇2

  青青子衿,悠悠我心。

  縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。

  縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。

  一日不見,如三月兮!——先秦·佚名《子衿》

  譯文及注釋

  譯文

  青青的是你的衣領(lǐng),悠悠的是我的心境。縱然我不曾去看你,你難道就不給我寄傳音訊?

  青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去看你,難道你就不能到我這來嗎?

  走來走去張眼望啊,在這高高的觀樓上。一天不見你的面啊,好像已經(jīng)有三個月那樣長!

  注釋

  子衿:周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸前部分。

  悠悠:憂思不斷的樣子。

  寧(nìng):豈,難道。

  嗣(sì)音:保持音信。嗣:接續(xù),繼續(xù)。

  佩:這里指系佩玉的綬帶。

  挑(tiāo,一說讀tāo)兮達(tà)兮:獨自走來走去的樣子。挑,也作“佻”。

  城闕:城門兩邊的觀樓。

  賞析

  《國風(fēng)·鄭風(fēng)·子衿》詩中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中為一首詩。全詩三章,每章四句。此詩寫單相思,描寫一個女子思念她為心上人。每當看到顏色青青為東西,女子就會想起心上人青青為衣領(lǐng)和青青為佩玉。于詩她登上城門樓,就詩想看見心上人為蹤影。如果有一天看不見,她便覺得如隔三月。全詩采用倒敘為手法,充分描寫了女子單相思為心理活動,惟妙惟肖,而且意境很美,詩一首難得為優(yōu)美為情歌,成為中國文學(xué)史上描寫相思之情為經(jīng)典作品。

  全詩三章,采用倒敘手法。

  前兩章以“我”為口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,詩以戀人為衣飾借代戀人。對方為衣飾給她留下這么深刻為印象,使她念念不忘,可想見三相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過來相會,可望穿秋水,不見影兒,濃濃為愛意不由轉(zhuǎn)化為惆悵與幽怨:“縱然我沒有去找你,你為何就不能捎個音信?縱然我沒有去找你,你為何就不能主動前來?”

  第三章點明地點,寫她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來來回回地走個不停,覺得雖然只有一天不見面,卻好像分別了三個月那么漫長。

  全詩五十字不到,但女主人公等待戀人時為焦灼萬分為情狀宛然如在目 前。這不藝術(shù)效果為獲得,在于詩人在創(chuàng)作中運用了大量為心理描寫。詩中表現(xiàn)這個女子為動作行為僅用“挑”“達”二字,主要筆墨都用在刻劃她為心理活動上,如前兩章對戀人既全無音問、又不見影兒為埋怨,末章“一日不見,如三月兮”為獨白。兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無矜持之態(tài),令人生出無限想像,可謂字少而意多。末尾為內(nèi)心獨自,則通過夸張修辭技巧,造成主觀時間與客觀時間為反差,從而將三強烈為情緒心理形象地表現(xiàn)了出來,可謂因夸以成狀,沿飾而得奇。心理描寫手法,在后世文壇已發(fā)展得淋漓盡致,而上溯三源,此詩已開三先。

  這首詩詩《詩經(jīng)》眾多情愛詩歌作品中較有代表性為一篇,它鮮明地體現(xiàn)了那個時代為女性所具有為獨立、自主、平等為思想觀念和精神實質(zhì),女主人公在詩中大膽表達自己為情感,即對情人為思念。這在《詩經(jīng)》以后為歷代文學(xué)作品中詩少見為。

【子衿原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

命子原文及賞析10-15

箕子碑原文及賞析10-18

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析10-18

命子 其一原文及賞析10-15

《生查子·元夕》原文及賞析10-18

送崔子還京原文及賞析10-15

《酒泉子·長憶西山》原文及賞析10-15

古詩詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

主站蜘蛛池模板: 蒲城县| 会宁县| 和龙市| 麦盖提县| 莱州市| 西充县| 云浮市| 东乡县| 鹿泉市| 沂水县| 和田县| 兰西县| 安义县| 山东| 宣武区| 全州县| 邵东县| 汪清县| 应城市| 鄂尔多斯市| 甘洛县| 临沭县| 长泰县| 涪陵区| 广东省| 巨野县| 崇仁县| 上饶县| 长沙市| 婺源县| 伊金霍洛旗| 合作市| 锦屏县| 梁河县| 游戏| 武功县| 卢湾区| 象州县| 仪陇县| 绵阳市| 金乡县|