奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《江陵愁望寄子安》原文及翻譯賞析

時間:2021-02-23 09:02:49 賞析 我要投稿

《江陵愁望寄子安》原文及翻譯賞析

《江陵愁望寄子安》原文及翻譯賞析1

  江陵愁望寄子安

  楓葉千枝復萬枝,江橋掩映暮帆遲。

  憶君心似西江水,日夜東流無歇時。

  古詩簡介

  《江陵愁望寄子安》是唐代女詩人魚玄機的作品。這是一首抒情詩,通過對秋景的描繪,表達了女詩人因孤獨寂寞而對遠方情郎的思念之情。此詩前兩句寫盼人不至,后兩句接寫相思情。全詩運用句中重復、句中排比、反義字相起等手段,造成悠揚飄搖的風調,有助于加強抒情效果,深切地抒發了詩人的相思之情。

  翻譯/譯文

  深秋楓樹千枝萬枝,江橋掩映楓林之中。已到黃昏時分,未見你的帆影,思念你的心情。想那西江流水,日日從早到晚,向東五金流去。

  注釋

  ⑴江陵:唐朝時江陵府東境達今湖北潛江漢水南岸。詩中“江陵”指長江南岸之潛江,而非北岸之江陵。子安,即李億,為朝廷補闕。《情書寄子安》題下注云:“一本題下有補闕二字。”可知李子安即李億。但也有人認為子安為另一人。

  ⑵掩映:時隱時現,半明半暗。暮帆:晚歸的`船。

  ⑶“憶君”二句:同南唐李煜《虞美人·春花秋月何時了》“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”與北宋歐陽修《踏莎行·候館梅殘》“離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水”表現手法相似。

  賞析/鑒賞

  據載,李億、魚幼微(魚玄機原名)二人在大詩人溫庭筠的撮合之下一見鐘情。李億將魚幼微迎娶到他在林亭置下的一棟精致別墅中。林亭位于長安城西十余里,依山傍水,是長安富家人喜愛的一個別墅區。在這里,李億與魚幼微度過了一段美好時光。在江陵,李億還有一個原配夫人裴氏,見丈夫去京多時仍不來接自己,于是多次來信催促。在無可奈何的情況下,李億只好親自東下接眷。李億有妻,魚幼微早已知道,接她來京也是情理中事,魚幼微通情達理地送別了李億,便牽腸掛肚地寫了這首《江陵愁望寄子安》。

  魚玄機這首《江陵愁望寄子安》載于《全唐詩》卷八〇四。下面是中國李白研究學會理事、四川大學文學與新聞學院教授周嘯天先生對此詩的賞析。

  建安詩人徐干有著名的組詩《室思六首》(一說五首),第三首末四句是:“自君之出矣,明鏡暗不治。思君如流水,無有窮已時。”后世愛其情韻之美,多仿此作五言絕句,成為“自君之出矣”一體。女詩人魚玄機的這首寫給情人的詩,無論從內容、用韻到后聯的寫法,都與徐干《室思》的四句十分接近。但體裁屬七絕,可看作“自君之出矣”的一個變體。惟其有變化,故創獲也在其中了。

  五絕與七絕,雖同屬絕句,二體對不同風格的適應性卻有較大差異。朱自清說:“論七絕的稱含蓄為‘風調’。風飄搖而有遠情,調悠揚而有遠韻,總之是余味深長。這也配合著七絕的曼長的聲調而言,五絕字少節促,便無所謂風調。”(《唐詩三百首指導大概》)讀魚玄機這首詩,覺著它比《自君之出矣》多一點什么的,正是這里所說的“風調”。本來這首詩也很容易縮成一首五絕:“楓葉千萬枝,江橋暮帆遲。憶君如江水,日夜無歇時”,字數減少而意思不變,但總感到少一點什么,也是這里所說的“風調”。試逐句玩味魚詩,看每句多出兩字是否多余。

  首句以江陵秋景興起愁情。《楚辭·招魂》:“湛湛江水兮上有楓,極目千里兮傷春心。”楓生江上,西風來時,滿林蕭蕭之聲,很容易觸動人的愁懷。“千枝復萬枝”,是以楓葉之多寫愁緒之重。它不但用“千”“萬”數字寫楓葉之多,而且通過“枝”字的重復,不僅從聲音上狀出枝葉之繁茂,而且表現了思婦望君的急切心情。而“楓葉千萬枝”字減而音促,沒有上述那層好處。

  “江橋掩映──暮帆遲”。極目遠眺,但見江橋掩映于楓林之中;日已垂暮,而不見那人乘船歸來。“掩映”二字,既與上句“千枝”“萬枝”有相呼應之妙,又寫出楓葉遮住望眼,極目遠眺但見江橋掩映于楓林之中,日已垂暮,而不見那人乘船歸來:這對于傳達詩中人焦灼的表情是有幫助的。詞屬雙聲,念來上口。有此二字,形成句中排比,聲調便曼長而較“江橋暮帆遲”為好聽。

  前兩句寫盼人不至,后兩句便接寫相思之情。用江水之永不停止,比相思之永無休歇,與《室思》之喻,機杼正同。乍看來,“西江”“東流”頗似閑字,但減作“憶君如流水,日夜無歇時”,比較原句便覺讀起來不夠味了。細味這最后兩句,原來分用在兩句之中非為駢偶而設的成對的反義字(“東”“西”),有彼此呼應,造成抑揚抗墜的情調,或擒縱之致的功用,使詩句讀來有一唱三嘆之音,亦即所謂“風調”。而刪芟這樣字面,雖意思大致不差,卻必損韻調之美。因此魚玄機此詩每句多二字,有助于加強抒情效果,它們充分發揮了作用。所以比較五絕“自君之出矣”一體,藝術上正自有不可及之處。

《江陵愁望寄子安》原文及翻譯賞析2

  原文:

  江陵愁望寄子安

  朝代:唐朝

  作者:魚玄機

  楓葉千枝復萬枝,江橋掩映暮帆遲。

  憶君心似西江水,日夜東流無歇時。

  譯文及注釋:

  譯文

  在一個凄清的深秋,楓葉漂浮于江水之上。這時一陣西風吹來,漫山的樹木發出蕭蕭之聲,聞見此景,小女子我傷感了。極目遠眺,見江橋掩映于楓林之中。日已垂暮,咋還不見情郎乘船歸來。不見情郎歸,小女子我焦灼了。我對情郎的思念如西江之水延綿不絕,流水有多長,我的思念就有多久。

  注釋

  ⑴江陵:唐朝時江陵府東境達今湖北潛江漢水南岸。詩中“江陵”指長江南岸之潛江,而非北岸之江陵。子安,即李億,為朝廷補闕。《情書寄子安》題下注云:“一本題下有補闕二字。”可知李子安即李億。但也有人認為子安為另一人。

  ⑵掩映:時隱時現,半明半暗。暮帆:晚歸的船。

  ⑶“憶君”二句:同南唐李煜《虞美人·春花秋月何時了》“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”與北宋歐陽修《踏莎行·候館梅殘》“離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水”表現手法相似。

  賞析:

  據載,李億、魚幼微(魚玄機原名)二人在大詩人溫庭筠的撮合之下一見鐘情。李億將魚幼微迎娶到他在林亭置下的一棟精致別墅中。林亭位于長安城西十余里,依山傍水,是長安富家人喜愛的一個別墅區。在這里,李億與魚幼微度過了一段美好時光。在江陵,李億還有一個原配夫人裴氏,見丈夫去京多時仍不來接自己,于是多次來信催促。在無可奈何的情況下,李億只好親自東下接眷。李億有妻,魚幼微早已知道,接她來京也是情理中事,魚幼微通情達理地送別了李億,便牽腸掛肚地寫了這首《江陵愁望寄子安》。

【《江陵愁望寄子安》原文及翻譯賞析】相關文章:

江陵愁望寄子安原文及賞析10-15

《愁風月》原文及賞析10-16

《次元明韻寄子由》原文及賞析10-15

《憑闌人·寄征衣》原文及翻譯賞析10-16

命子原文及賞析10-15

送和甫至龍安微雨因寄原文及賞析10-18

秦中寄遠上人原文|翻譯|賞析10-18

箕子碑原文及賞析10-18

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

主站蜘蛛池模板: 岳池县| 江安县| 泰州市| 运城市| 肃宁县| 阜新| 彰化市| 榕江县| 安徽省| 清水县| 海阳市| 桑日县| 东台市| 田阳县| 桦甸市| 邓州市| 黔西县| 乡城县| 同德县| 商都县| 卓资县| 调兵山市| 兴化市| 克什克腾旗| 瓮安县| 尼玛县| 财经| 图片| 嘉兴市| 龙海市| 嘉定区| 肥西县| 延吉市| 天峨县| 高州市| 昭平县| 长汀县| 垣曲县| 岐山县| 平武县| 封开县|