奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

東飛伯勞歌原文、翻譯及賞析

時間:2021-02-14 09:27:25 賞析 我要投稿

東飛伯勞歌原文、翻譯及賞析2篇

東飛伯勞歌原文、翻譯及賞析1

  東飛伯勞歌原文

  東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時相見。

  誰家女兒對門居,開顏發艷照里閭。

  南窗北牖掛明光,羅帷綺箔脂粉香。

  女兒年幾十五六,窈窕無雙顏如玉。

  三春已暮花從風,空留可憐與誰同。

  翻譯

  伯勞東飛燕子西去,黃姑和織女時而相見。

  門前是誰家的女兒蹲坐住門前,她的美麗倩影投照在里屋。

  皎浩的月光透過窗牖,照耀在女子的帷帳上,屋內飄散著脂粉的芳香。

  女子今年將要十五六歲,身材窈窕,容顏如玉,潔白美麗,無與倫比。

  但三春已經過去,日暮時分花朵都已凋零,女兒雖然可愛,但尚沒有夫家,這般美麗又有誰愛憐呢?

  注釋

  伯勞:鳥的一種,屬雀形目,伯勞科。除西藏無記錄外,遍布全國。

  黃姑:牽牛星。

  發艷:艷光照人。閭[lǘ]:鄉里。

  牖:窗戶。

  明光:陽光。

  綺箔:帷幔。

  三春:農歷正月稱孟春,二月稱仲春,三月稱季春。

  賞析

  這首詩前兩句是比:“伯勞”,亦稱博勞,又名鵙,是一種健壯的益鳥。“黃姑”是河鼓的轉音,即牽牛星。以東來西去的鵙與燕,以隔河相對的牽牛與織女,比喻彼此常常相見卻不得相親相近的情景。

  接下來的四句,是作者以詩中男子的立場,即目即事所作的實景描寫:"對門居住的.是誰家的女兒呀?那張笑臉和烏亮的頭發照亮了整個兒閭里。那女兒容光煥發,無論她是站在南窗內還是北牖下,都想象似在那掛一個明亮的小太陽,且連那羅帳和細綾制的繡簾都溢散著脂粉的芳香。那姑娘年僅十五六歲,窈窕無雙,面如美玉,堪稱絕代佳人。“

  詩的最后兩句,是由此引起的興嘆:“哎,如此隔街相望下去,一旦那佳麗三春已暮,花從風落,豈不空留下一片可憐!那時她又將隨何人而去?”

  此詩以“實理實心”描寫了一位男子對一位少女的戀慕之情。肝膽剖露,不事浮飾。因而后來唱和者甚廣:上起蕭衍的兒子梁簡文帝蕭綱,下至唐代李暇,僅《樂府詩集》就以同名同題收列了十首之多。然而論起造詣,卻無后來居上之感,大多不及蕭衍這首樸實大方。

東飛伯勞歌原文、翻譯及賞析2

  東飛伯勞歌

  作者:蕭衍

  東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時相見。

  誰家女兒對門居,開顏發艷照里閭。

  南窗北牖掛明光,羅帷綺箔脂粉香。

  女兒年幾十五六,窈窕無雙顏如玉。

  三春已暮花從風,空留可憐與誰同。

  東飛伯勞歌譯文及注釋

  譯文伯勞東飛燕子西去,黃姑和織女時而相見。

  門前是誰家的女兒蹲坐住門前,她的美麗倩影投照在里屋。

  皎浩的月光透過窗牖,照耀在女子的帷帳上,屋內飄散著脂粉的芳香。

  女子今年將要十五六歲,身材窈窕,容顏如玉,潔白美麗,無與倫比。

  但三春已經過去,日暮時分花朵都已凋零,女兒雖然可愛,但尚沒有夫家,這般美麗又有誰愛憐呢?

  注釋①伯勞:鳥的一種,屬雀形目,伯勞科。除西藏無記錄外,遍布全國。

  ②黃姑:牽牛星。

  ③發艷:艷光照人。

  ④閭[lǘ]:鄉里。

  ⑤牖[yǒu]:窗戶。

  ⑥明光:陽光

  ⑦綺箔:帷幔。

  ⑧三春:農歷正月稱孟春,二月稱仲春,三月稱季春。

  東飛伯勞歌賞析

  這首詩前兩句是比:“伯勞”,亦稱博勞,又名鵙,是一種健壯的益鳥。“黃姑”是河鼓的轉音,即牽牛星。以東來西去的鵙與燕,以隔河相對的牽牛與織女,比喻彼此常常相見卻不得相親相近的情景。

  接下來的四句,是作者以詩中男子的立場,即目即事所作的實景描寫:"對門居住的是誰家的女兒呀?那張笑臉和烏亮的頭發照亮了整個兒閭里。那女兒容光煥發,無論她是站在南窗內還是北牖下,都想象似在那掛一個明亮的小太陽,且連那羅帳和細綾制的繡簾都溢散著脂粉的芳香。那姑娘年僅十五六歲,窈窕無雙,面如美玉,堪稱絕代佳人。“

  詩的最后兩句,是由此引起的興嘆:“哎,如此隔街相望下去,一旦那佳麗三春已暮,花從風落,豈不空留下一片可憐!那時她又將隨何人而去?”

  此詩以“實理實心”描寫了一位男子對一位少女的戀慕之情。肝膽剖露,不事浮飾。因而后來唱和者甚廣:上起蕭衍的兒子梁簡文帝蕭綱,下至唐代李暇,僅《樂府詩集》就以同名同題收列了十首之多。然而論起造詣,卻無后來居上之感,大多不及蕭衍這首樸實大方。

【東飛伯勞歌原文、翻譯及賞析2篇】相關文章:

東樓原文及賞析10-16

東軒記原文及賞析11-19

《琴歌》原文及賞析10-19

石鼓歌原文及賞析10-18

《昨日歌》《今日歌》《明日歌》原文注釋翻譯賞析04-12

《易水歌》荊軻原文注釋翻譯賞析04-12

《垓下歌》項羽原文注釋翻譯賞析04-12

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

主站蜘蛛池模板: 长宁县| 蒙自县| 延寿县| 饶河县| 桐梓县| 徐州市| 扶风县| 正蓝旗| 衢州市| 陆丰市| 大同市| 潍坊市| 北流市| 云林县| 许昌市| 林周县| 荃湾区| 兰坪| 建平县| 南靖县| 渑池县| 天长市| 西平县| 涪陵区| 井研县| 通辽市| 霍州市| 曲阳县| 连南| 湟源县| 贵定县| 华坪县| 澄江县| 永善县| 莲花县| 曲阳县| 阆中市| 永定县| 托克逊县| 新疆| 阿城市|