奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯賞析

時間:2021-02-13 13:32:25 賞析 我要投稿

鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯賞析

鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯賞析1

  鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文

  作者:秋瑾

  祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音。

  金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身!

  嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行。

  休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。

  鷓鴣天·祖國沉淪感不禁注釋

  (1)海外:指日本。作者曾東渡日本留學。

  (2)金甌已缺:指國土被列強瓜分。《南史·朱異傳》:“我國家猶若金甌,無一傷缺。”

  (3)作雄行:指女扮男裝。

  (4)龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。見《晉書·張華傳》。

  鷓鴣天·祖國沉淪感不禁賞析

  《鷓鴣天·祖國沉淪感不禁》作于1904年,秋瑾赴日不久。清紹興府將此詞稿作為“罪狀”公布,可見此詞革命性之強。

  “祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音”,道是“閑”字,但有感于祖國沉淪,卻未必有“閑”情。開篇兩句,點明此行日本的緣由,也點出了國內的政治局勢。“金甌已缺終須補,為國犧牲敢惜身”,其時列強瓜分中國,堂堂禮儀之邦,卻是衣冠委地,詞人一拍桌案,聲音陡然一揚:“為國犧牲敢惜身?”一句反問,慷慨激昂,擲地有聲。

  “嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行。”換頭一折,疏疏三筆,將一路多少霜風雨雪,輕輕囊括。是蹉跎,是舛磨,陽光寂滅,風雨鮮活。她是一個革命者,不能也不會為了這些而放慢腳步。有了這樣的信念,關山萬里,層云幾重,一名女子,改換上男兒的裝扮,一葉槎枒,飄揚過了大海。

  “休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”,歇拍一韻,似洞天石扉,訇然中開。只恨蒼天,“苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝膽,因人常熱”。

  “休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”把秋瑾以身許國的決心和敢作雄飛的魄力,展現得淋漓盡致。這句豪言的崢嶸風骨,撐起的正是詞人颯爽的'英姿。

鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯賞析2

  鷓鴣天·祖國沉淪感不禁

  朝代:清代

  作者:秋瑾

  原文:

  祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音。

  金甌已缺總須補,為國犧牲敢惜身!

  嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行。

  休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴。

  譯文及注釋:

  譯文

  祖國沉淪危亡忍不住感嘆,東渡日本尋找革命同志。國土被列強瓜分需要收復,為國家敢于犧牲自己的身體。

  嘆路途之艱險梗塞,感慨自身漂泊無依。雖然遠隔萬里也要赴日留學。人們休要說女子不能成為英雄,連我那掛在墻上的寶劍,也不甘于雌伏鞘中,而夜夜在鞘中作龍吟。

  注釋

  1、沉淪:沉沒,危亡的意思。

  2、不禁(jīn):忍不住。

  3、海外:指日本。作者曾東渡日本留學。

  4、知音:這里指革命同志。

  5、金甌(ōu)已缺:指國土被列強瓜分。《南史·朱異傳》:“我國家猶若金甌,無一傷缺。”金甌:金的盆盂。比喻疆土之完固。亦用于指國土。

  6、嗟(jiē)險阻:嘆路途之艱險梗塞。

  7、嘆飄零:感慨自身漂泊無依。

  8、關山萬里:指赴日留學。《木蘭詩》:“萬里赴戎機,關山度若飛”。

  9、作雄行:指女扮男裝。

  10、英物:杰出的人物。

  11、龍泉:寶劍名:雷煥于豐城獄基掘得二劍, 一名龍泉,一名太阿。晉王嘉《拾遺記·顓頊(xū)》:“(顓頊)有曳影之劍,騰空而舒,若四方有兵,此劍則飛起指其方,則剋伐,未用之時,常于匣里,如龍虎之吟。”

  賞析:

  作者:佚名

  《鷓鴣天·祖國沉淪感不禁》作于1904年,秋瑾赴日不久。清紹興府將此詞稿作為“罪狀”公布,可見此詞革命性之強。

  “祖國沉淪感不禁,閑來海外覓知音”,道是“閑”字,但有感于祖國沉淪,卻未必有“閑”情。開篇兩句,點明此行日本的緣由,也點出了國內的政治局勢。“金甌已缺終須補,為國犧牲敢惜身”,其時列強瓜分中國,堂堂禮儀之邦,卻是衣冠委地,詞人一拍桌案,聲音陡然一揚:“為國犧牲敢惜身?”一句反問,慷慨激昂,擲地有聲。

  “嗟險阻,嘆飄零。關山萬里作雄行。”換頭一折,疏疏三筆,將一路多少霜風雨雪,輕輕囊括。是蹉跎,是舛磨,陽光寂滅,風雨鮮活。她是一個革命者,不能也不會為了這些而放慢腳步。有了這樣的信念,關山萬里,層云幾重,一名女子,改換上男兒的裝扮,一葉槎枒,飄揚過了大海。

  “休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”,歇拍一韻,似洞天石扉,訇然中開。只恨蒼天,“苦將儂,強派作蛾眉,殊未屑”;只求如今,“算平生肝膽,因人常熱”。

  “休言女子非英物,夜夜龍泉壁上鳴”把秋瑾以身許國的決心和敢作雄飛的魄力,展現得淋漓盡致。這句豪言的崢嶸風骨,撐起的正是詞人颯爽的英姿。

【鷓鴣天·祖國沉淪感不禁原文翻譯賞析】相關文章:

不見原文|翻譯|賞析10-18

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

鷓鴣天·黃沙道中原文及賞析10-15

鷓鴣天·和昌父原文及賞析10-15

鷓鴣天·化度寺作原文及賞析10-15

鷓鴣天·樓上誰將玉笛原文及賞析10-18

《碩鼠》詩經原文注釋翻譯賞析04-12

《木瓜》詩經原文注釋翻譯賞析04-12

主站蜘蛛池模板: 闸北区| 苗栗市| 灌云县| 玛多县| 芒康县| 昭苏县| 平昌县| 华蓥市| 大港区| 高要市| 察哈| 菏泽市| 辉县市| 类乌齐县| 长乐市| 莱西市| 永州市| 尼玛县| 花莲市| 新源县| 汉川市| 扬州市| 达州市| 开远市| 汝阳县| 娱乐| 汪清县| 教育| 石门县| 五河县| 亳州市| 乐东| 林州市| 吉安市| 平远县| 兖州市| 千阳县| 喀喇沁旗| 南乐县| 河曲县| 徐水县|