奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《鷓鴣天·送廓之秋試》翻譯賞析

時(shí)間:2024-11-14 10:49:58 雪桃 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《鷓鴣天·送廓之秋試》翻譯賞析

  在我們平凡的日常里,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩是古代詩歌的泛稱。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編為大家收集的《鷓鴣天·送廓之秋試》翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

  “鵬北海,鳳朝陽。又?jǐn)y書劍路茫茫”的詞意:現(xiàn)在你攜帶著書和劍走向應(yīng)試的遼遠(yuǎn)廣闊之路,就像鯤鵬從北海展翅翱游到南海,又像鳳凰飛向東升的太陽。這兩句中大鵬、丹鳳,意象豪邁;北海、太陽、路茫茫,意境開闊;攜書佩劍,顯示出既儒雅又剛健的氣概。

  出自宋代詞人辛棄疾《鷓鴣天·送廓之秋試》

  白苧新袍入嫩涼。春蠶食葉響回廊。禹門已準(zhǔn)桃花浪,月殿先收桂子香。

  鵬北海,鳳朝陽。又?jǐn)y書劍路茫茫。明年此日青云去,卻笑人間舉子忙。

  注釋

  ⑴鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“思越人”等。雙調(diào)五十五字,前后闋各三平韻,一韻到底。上闋第三四句、下闋第一二句一般要求對仗。

  ⑵廓之:當(dāng)即編次《稼軒詞甲集》之范開,辛棄疾的門人。其生平事跡不詳。秋試:科舉時(shí)代秋季舉行的考試,是對科舉制度中鄉(xiāng)試的借代性叫法,考試時(shí)間在農(nóng)歷秋季八月,即鄉(xiāng)試,也叫秋闈;地點(diǎn)在南、北京府,布政使司駐地;放榜之時(shí)正值桂花飄香,故又稱桂榜;考中者稱舉人。在鄉(xiāng)試的次年春天,鄉(xiāng)試的得中者在京城的禮部貢院參加會試。

  ⑶白苧(zhù)新袍:白苧是用白色苧麻織成的布。《王直方詩話》:“梅圣俞在禮部貢院考校時(shí)和歐公《春雪詩》云:‘有夢皆蝴蝶,逢袍只苧麻。’”宋代舉子均著苧麻袍。嫩涼:微涼,初涼。

  ⑷“春蠶”句:典出歐陽修詩:“無嘩戰(zhàn)士銜枚勇,下筆春蠶食葉聲。”原意指行軍時(shí)禁止士兵喧嘩讓他們含著竹片,這里指考場一片寂靜只聽見筆與紙摩擦的沙沙響聲。

  ⑸“禹門”句:典出《三秦記》:“河津一名龍門,桃花浪起,江海魚集龍門下,躍而上之,躍過者化龍,否則點(diǎn)額暴腮。”禹門,即龍門,相傳龍門為大禹所鑿。古時(shí)以“魚躍龍門”喻指考試得中,也以“桃花浪”比喻春闈(即會試)。《古今小說·趙伯升茶肆遇仁宗》:“來年三月桃花浪,奪取羅袍轉(zhuǎn)故鄉(xiāng)。”清李漁《慎鸞交·悲控》:“虧你做中流砥柱桃花浪,不似那跳龍門的個個顛狂。”

  ⑹“月殿”句:比喻登科做官。宋制,各州折郡漕試解試均于八月舉行,正桂子飄香時(shí)。《避暑錄話》:“世以登科為折桂。”

  ⑺鵬北海:典出《莊子·逍遙游》:“北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也。怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥。”北冥,一作“北溟”,即北海,泛指北方的大海。

  ⑻鳳朝(cháo)陽:典出《詩經(jīng)·大雅·卷阿》:“鳳凰鳴兮,于彼高岡;梧桐生兮,于彼朝陽。”朝陽,指山的東面。

  ⑼書劍:書和劍。唐溫庭筠《過陳琳墓》詩:“莫過臨風(fēng)倍惆悵,欲將書劍學(xué)從軍。”

  ⑽青云去:一作“青云上”。《史記·范睢蔡澤列傳》:“賈(須賈)不意君能自致於青云之上。”后以“青云直上”比喻人仕途順?biāo)欤w很快,亦即官運(yùn)亨通,迅速升到高位。

  ⑾舉子:科舉考試的應(yīng)試人。

  參考譯文

  廓之你在這初秋微涼的天氣、穿著白色苧麻織成的新衣、離開我去參加科舉考試。我仿佛看到了你以后參加考試的情景,你將與其他考生們一道在考場里專心致志地書寫,猶如春蠶啃食桑葉,回廊里沙沙有聲。鄉(xiāng)試放榜時(shí)飄拂的桂花香已經(jīng)先散向了月殿,你一定能名登桂榜,蟾宮折桂;不僅如此,連下一年桃花浪涌起時(shí)像魚躍龍門一樣考試得中的會試也已經(jīng)為你準(zhǔn)備好了。現(xiàn)在你攜帶著書和劍走向應(yīng)試的遼遠(yuǎn)廣闊之路,就像鯤鵬從北海展翅翱游到南海,又像鳳凰飛向東升的太陽。明年的今天,你早已青云直上,那時(shí)你可以輕松愉悅地閑看世間的舉子還在為功名奔忙。

  創(chuàng)作背景

  此詞當(dāng)作于宋孝宗淳熙十三年(1186年)。范廓之(范開)是辛棄疾的學(xué)生,他準(zhǔn)備去參加科舉考試,辛棄疾為表達(dá)對他的送別之情和祝愿之意而寫下此詞。

  賞析

  這是一首送別詞。首句“白苧新袍入嫩涼”中的“嫩”字很有意蘊(yùn),詞人將天氣的涼爽感受著一“嫩”字來表現(xiàn),可謂出語驚人。這種“陌生化”的表達(dá),將秋天天氣微涼、清爽和清新的特點(diǎn)表現(xiàn)得淋漓盡致。次句“春蠶食雖響回廊”就是在首句所點(diǎn)明的環(huán)境基礎(chǔ)上寫范廓之(也可以說是考生們)穿著白色苧麻做的新衣服在微涼的天氣里端坐在考場中,奮筆疾書而發(fā)出了如春蠶嚼桑葉般的沙沙聲的情景。這樣寫,突出了“秋試”之“秋”的季節(jié)特點(diǎn),在秋高氣爽的季節(jié),參加應(yīng)試的舉子們奮筆疾書、緊張忙碌的情狀通過“春蠶食葉”的比喻表現(xiàn)出來。

  此詞突出的表現(xiàn)手法是虛實(shí)相生。上闋點(diǎn)明時(shí)令和環(huán)境。“白苧新袍入嫩涼”是實(shí)寫送別的季節(jié)——初秋、天氣環(huán)境——微涼、被送者的衣著——白苧新袍;“春蠶食葉響回廊。禹門已準(zhǔn)桃花浪,月殿先收桂子香”是虛寫,想象仲秋時(shí)節(jié)范廓之參加秋試的情景、此次秋試的結(jié)果以及下一年參加春闈的結(jié)果,虛實(shí)結(jié)合。下闋,“鵬北海,鳳朝陽。又?jǐn)y書劍路茫茫。”用比喻的手法實(shí)寫廓之?dāng)y書劍登程的情景,實(shí)中有虛,以虛喻實(shí),喻體“鵬北海,鳳朝陽”意境豪邁雄壯,充滿對廓之的鼓勵;“明年此日青云去,卻笑人間舉子忙”完全是虛寫,想象廓之連中兩試后輕松愉快的心情,表達(dá)了對廓之的美好祝福。

  此詞在意象運(yùn)用與意境創(chuàng)設(shè)上體現(xiàn)了辛詞的豪放特點(diǎn)。大鵬、丹鳳,意象豪邁;北海、朝陽、路茫茫,意境開闊;攜書佩劍,既文又武,顯示出既儒雅又剛健的氣概。

  此詞用典也很突出,“春蠶食葉”“禹門”“桃花浪““桂子香”“鵬北海”“鳳朝陽”“青云”都用了典故。如桃花浪,典出宋張世南《游宦紀(jì)聞》卷六:“鮑氏安國、安行、安世兄弟,三科連中,故程文昌伯禹贈之詩,有‘七年三破桃花浪’之句。”而“月殿先收桂子香”暗喻“蟾宮折桂”,“折桂”一詞源于《晉書·郤詵傳》“累近雍州刺史。武帝于東堂會送,問詵曰:’自以為何如?’詵對曰:‘臣舉賢良對策,為天下第一,猶桂林之一枝,昆山之片玉。’”此后即將朝廷科舉中選拔人才稱為“折桂”。借喻高中狀元。詞人借用這兩個典故,含蓄地表達(dá)對范廓之參加“秋試”的美好祝愿,祝愿他金榜題名。

  這雖是一首送別詞,但因?yàn)槭撬腿藚⒓涌瓶迹匀徊槐厝缫话愕乃蛣e詩般抒寫離情別緒,而側(cè)重于對應(yīng)考者熱情的鼓勵和美好的祝愿,合情合理。

  詩人評價(jià):

  詩人辛棄疾在文學(xué)上與蘇軾齊名,號稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。有人這樣贊美過他:稼軒者,人中之杰,詞中之龍。劉辰翁《辛稼軒詞序》說:“自辛稼軒前,用一語如此者,必且掩口。及稼軒,橫豎爛熳,乃如禪宗棒喝,頭頭皆是;又如悲笳萬鼓,平生不平事并巵酒,但覺賓主酣暢,談不暇顧。詞至此亦足矣。”

  辛棄疾生于金國,少年抗金歸宋,曾任江西安撫使、福建安撫使等職。著有《美芹十論》、《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。由于與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱山居。開禧北伐前后,相繼被起用為紹興知府、鎮(zhèn)江知府、樞密都承旨等職。開禧三年(1207年),辛棄疾病逝,年六十八。后贈少師,謚號“忠敏”。

  鑒賞

  此詞突出的表現(xiàn)手法是虛實(shí)相生。上闋,“白苧新袍入嫩涼”實(shí)寫送別的季節(jié)——初秋、天氣環(huán)境——微涼、被送者的衣著——白苧新袍;“春蠶食葉響回廊。禹門已準(zhǔn)桃花浪,月殿先收桂子香”是虛寫,想象仲秋時(shí)節(jié)廓之參加秋試的情景、此次秋試的結(jié)果以及下一年參加春闈的結(jié)果,虛實(shí)結(jié)合。下闋,“鵬北海,鳳朝陽。又?jǐn)y書劍路茫茫”用比喻的手法實(shí)寫廓之?dāng)y書劍登程的情景,實(shí)中有虛,以虛喻實(shí),喻體“鵬北海,鳳朝陽”意境豪邁雄壯,充滿對廓之的鼓勵;“明年此日青云去,卻笑人間舉子忙”完全是虛寫,想象廓之連中兩試后輕松愉快的心情,表達(dá)了對廓之的美好祝福,虛實(shí)相生。

【《鷓鴣天·送廓之秋試》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《送魏萬之京》的翻譯及賞析09-27

鷓鴣天送元濟(jì)之歸豫章賞析12-19

《送魏萬之京》原文及翻譯賞析02-21

定風(fēng)波·席上送范廓之游建康原文賞析08-05

鷓鴣天·送元濟(jì)之歸豫章原文及賞析09-02

鷓鴣天·送元濟(jì)之歸豫章原文及賞析05-24

送張遙之壽陽幕府原文翻譯賞析11-16

《鷓鴣天》原文及翻譯賞析02-01

送杜少府之任蜀州的翻譯及賞析05-14

主站蜘蛛池模板: 化州市| 耒阳市| 东海县| 金沙县| 全南县| 长沙市| 长武县| 深水埗区| 宝兴县| 东安县| 泸定县| 吉木萨尔县| 湖州市| 修武县| 汨罗市| 东源县| 内江市| 金沙县| 英山县| 来宾市| 会东县| 浦北县| 新田县| 十堰市| 长岛县| 绩溪县| 新巴尔虎右旗| 特克斯县| 博乐市| 西吉县| 清水县| 西乌| 定边县| 阜城县| 门源| 中西区| 察哈| 衡山县| 蓝山县| 伊春市| 浦北县|