奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

張詠《新市驛別郭同年》翻譯及賞析

時間:2021-03-23 17:19:58 賞析 我要投稿

張詠《新市驛別郭同年》翻譯及賞析

  新市驛別郭同年

  張詠

  驛亭門外敘分攜,

  酒盡揚鞭淚濕衣。

  莫訝臨歧再回首,

  江山重疊故人稀。

  注釋

  ⑴新市:故址在今湖北京山縣東北。郭同年:生平不詳。當為與張詠同年中進士者。

  ⑵分攜:分手,別離。

  ⑶歧:歧路,交叉路口。

  ⑷江山重疊:猶言山重水復,形容道路艱難。

  譯文

  在驛亭門外,我們殷殷告別,送行的酒喝了一杯又一杯,沒有個夠;我騎上了馬,揮鞭上路,傷心的眼淚把衣襟濕透。你不要驚訝我到了路口不斷地回頭,眼前是重重疊疊的江山,今后又能碰到幾個知心朋友?

  創作背景

  此詩當作于張詠任相州通判或離任之際。其時,他尚未登臺閣,未與西昆詩人楊億等唱酬,故此詩語言明凈,并未染上華靡浮艷的習氣。獨自在外,踽踽涼涼,充滿著家山身世之感。忽然在一個小小的驛站,碰到了老朋友,“他鄉遇故知”,二人自然十分欣喜。但歡會難久,好景不長,接著又要分手了。這一重難舍難分的心情,壓得人沉重地喘不過氣來。于是作者創造了這首抒寫離別愁緒的詩。

  賞析:

  《新市驛別郭同年》是北宋詩人張詠創作的一首七言絕句。這首詩敘述了與朋友郭同年離別的場景,語言平實,卻道出了很好的友人分別時互相戀戀不舍的深情。

  “驛亭門外敘分攜,酒盡揚鞭淚濕衣。”點出與郭同年分別的地點和氣氛。別易會難,古人歷來都很看重分別的時刻。他們是“分攜”之交,又在“驛亭門外”,客中離別,而所別之人,又是同一年中進士的人。科舉時代,很看重這種“同年”之情;而張泳自號乖崖,以為“乖”則違眾,“崖”不利物(見《宋史·張詠傳》)。平素落落寡合,因而與故友分袂之時,情意格外深厚。“酒盡”,不是寫酒少,而是言“敘分攜”之際語多時長。“揚鞭淚濕衣”,與柳永《雨霖鈴》詞中“留戀處、蘭舟催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎”數語,語意相近。所不同者:一別故友,一別情人;一騎馬,一乘舟而已。

  “莫訝臨歧再回首”,承前再作渲染。從邏輯上說,“反”包含了先有“正”之意,詩人只有在作出了令人驚訝的舉動之后,才會有“莫訝”之語。臨歧回首,人情之常,不會令人涼訝.更不會使送別者驚訝。只有在行者一再回首,不斷回首的情況下,送別者才會感到驚訝。此處,詩人正是用“莫訝”二字,突出其對郭同年戀戀不舍的深情。

  “江山重疊故人稀”言詩人“臨歧再回首”之由。“江山重疊”,言征途之險峻。唐人《元和郡縣圖志》卷十八說,中山府(唐稱定州)一帶多山。其地有恒山、孤山、堯山、無極山等。天險倒馬故關,便因“山路險峭,馬為之倒”而得名。“江山重疊”四字,體現出征途的'困苦和艱險。異鄉客地遇見故人,令詩人分外高興;異鄉客地與故人“分攜”,令詩人分外留戀和傷感,加之又是“故人稀”的張詠。陳衍《宋詩精華錄》評此七字說:“眼前語說得擔斤兩。”

  宋詩善于寫細微的感情,尤其善于翻案及融化前人的成句。臨歧分手,凄然下淚,在唐人的送別詩中多次見到,但往往以安慰語出之,如王勃《送杜少府之任蜀川》:“無為在歧路,兒女共沾巾。”高適《別韋參軍》:“丈夫不作兒女別,臨歧涕淚沾衣巾。”這首詩因為自己是離開的人,所以翻過來寫,直說自己臨歧回首,淚濕衣巾,同樣情真意切。詩末句直嘆“故人稀”,也多少與唐詩“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”(王維《渭城曲》)在情感上有相通之處。

【張詠《新市驛別郭同年》翻譯及賞析】相關文章:

《酹江月·驛中言別》原文及翻譯賞析03-08

《望驛臺》翻譯及賞析07-08

酹江月·驛中言別_鄧剡的詩原文賞析及翻譯08-28

念奴嬌·驛中別友人原文、翻譯注釋及賞析09-09

別賦翻譯與賞析02-23

籌筆驛原文,翻譯,賞析02-16

《題松汀驛》翻譯賞析07-02

早過大通驛翻譯及賞析02-23

酹江月·驛中言別原文及賞析07-22

主站蜘蛛池模板: 湟中县| 灵石县| 个旧市| 元阳县| 寻乌县| 佛坪县| 阳曲县| 宕昌县| 桦南县| 中江县| 永靖县| 松潘县| 卓尼县| 咸阳市| 鲜城| 陆丰市| 杭锦旗| 凤阳县| 天峨县| 澄江县| 周至县| 石门县| 习水县| 筠连县| 天峨县| 蛟河市| 运城市| 昌黎县| 大余县| 阿拉善右旗| 花莲市| 贵南县| 永安市| 乾安县| 旺苍县| 海伦市| 思南县| 盖州市| 涿鹿县| 乃东县| 安乡县|