奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《寇準讀書》原文翻譯及賞析

時間:2021-03-11 19:07:12 賞析 我要投稿

《寇準讀書》原文翻譯及賞析

  寇準讀書

《寇準讀書》原文翻譯及賞析

  宋代:佚名

  初,張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陜,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”

  「譯文」

  起初,張詠在成都做官,聽說寇準做了宰相,就對自己的同僚下屬說:“寇準是少見的人才,可惜他知識學問不夠啊。”等到寇準出使到陜西的時候,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,準備酒食款待張詠。張詠將要離開的時候,寇準把他一直送到郊外,寇準問他:“您有什么話要教導我嗎?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不去看啊。”寇準沒有領會到他的`意思,回去以后拿出《霍光傳》來看,看到里面有“不學無術”這句話的時候,才明白過來。笑著說:“這是張先生在說我啊。”

  「注釋」

  謂:對……說。

  嚴:敬重。

  供帳:舉行宴請。

  及:到了......的時候。

  還:返回。

  具:備辦。

  待:接待。

  將:將要。

  郊:城外,野外。

  聞:聽說。

  適:恰好。

  自:從。

  去:離開。

  諭:明白。

  徐:慢慢地。

  準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。

  《霍光傳》:載于《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗于大理”之語。

  道理

  1、寇準具有寬容大度、謙虛謹慎、不恥下問、有自知之明等品質。

  2、寇準寬厚

  3、張詠足智多謀,敢于指出別人的缺點與不足,說話注意方式,不會正面指出其不妥之處,語氣委婉得體。

【《寇準讀書》原文翻譯及賞析】相關文章:

寇準讀書原文翻譯及賞析08-17

《寇準讀書》原文翻譯和賞析03-22

《寇準讀書》原文及賞析09-28

寇準讀書原文及賞析08-20

寇準讀書原文、翻譯注釋及賞析09-09

關于寇準《書河上亭壁》原文、翻譯及賞析07-03

《書河上亭壁》寇準原文注釋翻譯賞析04-12

寇準《踏莎行·春暮》的閱讀答案附翻譯賞析07-27

呈寇公二首原文、翻譯注釋及賞析09-09

主站蜘蛛池模板: 姚安县| 永年县| 霞浦县| 奉化市| 福鼎市| 镇雄县| 东明县| 大化| 邵阳县| 夹江县| 札达县| 仙居县| 西峡县| 定边县| 汉中市| 会同县| 永兴县| 马山县| 雅安市| 阳山县| 肇庆市| 南阳市| 尼玛县| 合江县| 灯塔市| 聊城市| 万全县| 亳州市| 南康市| 宾阳县| 凉山| 衡山县| 潞西市| 四会市| 龙陵县| 望都县| 宕昌县| 普兰店市| 龙陵县| 漯河市| 天祝|