奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《岳鄂王墓》的全詩翻譯賞析

時間:2021-07-11 20:49:52 賞析 我要投稿

《岳鄂王墓》的全詩翻譯賞析

  岳鄂王墓

  趙孟頫

  鄂王墳上草離離,秋日荒涼石獸危。

  南渡君臣輕社稷,中原父老望旌旗。

  英雄已死嗟何及,天下中分遂不支。

  莫向西湖歌此曲,水光山色不勝悲。

  注釋

  ⑴岳鄂王墓:即岳飛墓。在杭州西湖邊棲霞嶺下,岳飛于紹興十一年(1142年)被權奸秦檜等陰謀殺害。宋寧宗嘉泰四年(1204年),追封為鄂王。

  ⑵離離:野草茂盛的樣子。

  ⑶石獸危:石獸莊嚴屹立。石獸,指墓前的石馬之類。危,高聳屹立的樣子。

  ⑷南渡君臣:指以宋高宗趙構為代表的統治集團。北宋亡后,高宗渡過長江,遷于南方,建都臨安(今杭州),史稱南渡。

  ⑸社稷:指國家。社,土地神。稷,谷神。

  ⑹望旌旗:意為盼望南宋大軍到來。旌旗,代指軍隊。

  ⑺嗟何及:后悔嘆息已來不及。

  ⑻天下中分遂不支:意為從此國家被分割為南北兩半,而南宋的半壁江山也不能支持,終于滅亡。

  參考譯文

  岳飛墓上荒草離離,一片荒涼,只有秋草、石獸而已。

  南渡君臣輕視社稷,可中原父老還在盼望著王師的旌旗。

  英雄被害,后悔晚矣,天下滅亡已成定局。

  不要向西湖吟唱此詩,面對這樣的景致無從吟起。

  創作背景

  岳飛是千古奇冤,歷來有許多題詠、憑吊,這首卻尤為沉痛。趙孟頫是宋朝的宗室,帶有皇家血統,自然對宋朝的滅亡有比常人更近距離的體會。此時宋朝已經滅亡,宋人詩里常見的對敵人的叫囂怒罵、挑戰決斗已經不見了,取而代之的是“英雄已死嗟何及,天下中分遂不支”的無奈,對于此時的局勢,再沒翻身的可能了。

  或許正因為趙孟頫看破這層,元至元二十三年(1286年)行臺侍御史程鉅夫“奉詔搜訪遺逸于江南”,趙孟頫當仁不讓、毫不推辭,到了京城立即受到元世祖的接見。元世祖贊賞其才貌,驚呼為“神仙中人”,給予種種禮遇。此后官運亨通,做到了翰林學士承旨、榮祿大夫,官居從一品。當時指責趙孟頫的人不少,但今人當更寬容地看待。宋朝廷已經成了那樣,趙孟頫已不能有什么作為。讀書做官是當時士人的必由之路,隱居不仕固然是選擇,積極有為又也無過錯,不過無論怎么辯白,總有苛刻的評論不放過他,想把他牢牢釘在恥辱柱上。在元朝的諸多詩詞中,這是首好詩,不能因人廢言。

  賞析

  《岳鄂王墓》為宋元之際詩人趙孟頫之作,為一首懷古七言律詩。宋亡后,趙孟頫經過杭州西湖,拜謁岳飛墓,寫下了此詩。這是一支悲憤的悼歌。岳飛的慘死是中國歷史上的一大悲劇。岳墓建在風景秀麗的西湖岸邊,岳飛雖封王建墓,但由于連年戰亂,陵園荒蕪,景象凄涼。這首詩以反映這樣的現實入筆,表達了作者對抗金英雄被害屈死的嘆息和哀悼,譴責南宋君臣茍安誤國,流露了深沉的故國之思。

  這是一首懷古七律。此詩以岳墳的荒涼景象起興,表達了對岳飛不幸遭遇的深切同情。并由此而聯想到南宋君臣不顧國家社稷與中原父老,偏安東南一隅,以致最終釀成亡國慘劇。作為宋宗室,趙孟頫于亡國之際,面對岳墳追尋南宋衰亡之因,就不僅僅是客觀的'理性認識了。此詩結尾兩句,即蘊涵著詩人無盡的家國之思、亡國之恨。

  這是一支悲憤的悼歌。岳飛的慘死是中國歷史上的一大悲劇。岳飛雖然冤死,但他的英名卻永遠留在歷代人民的心中。宋寧宗嘉泰四年(1204年),追封岳飛為鄂王,曠世冤案得以昭雪,離岳飛被害已62年。岳墓建在風景秀麗的西湖岸邊,岳飛雖封王建墓,但由于連年戰亂,陵園荒蕪,景象凄涼。這首詩以反映這樣的現實入筆。

  首聯以離離墓草渲染岳墓秋日的荒涼,冷硬屹立的石獸,更增添了幾分悲思。寫岳飛墓前荒涼之景,暗寓作者傷痛之情。接下來用南北君民作對比,寫南宋君臣的倒行逆施及由此產生的惡果,一個“輕”字,譴責了南宋當局茍安享樂、不思北進,顯示了作者的譴責、憤恨之情;一個“望”字,同情中原父老忍受煎熬,遙望南師。一“輕”一“望”,對比鮮明。頸聯哀嘆有望承擔中興重任的英雄岳飛悲慘死去,使天下南北中分以至南宋最終被蒙古人滅亡。作者在尾聯悲痛地吟道:“莫向西湖歌此曲,水光山色不勝悲。”滿含湖光依舊,河山易主的深沉的感慨。末二句收結全篇,在氣氛上是承應首二句,在感情上是綰合中四句。

  語言特色方面來看,全詩即景生情,詠史抒懷,議論感慨,一氣呵成,語言不事雕飾,通俗自然,哀婉深沉,感情強烈,頗具感染力。詠懷古人的詩作,一般都喜歡用典,但這首詩語言平易,基本上沒有用典,真實地表達了作者的思想感情。作者以趙宋后裔的身份為冤死于趙宋王朝的岳飛,由衷地唱出這支哀痛傷惋的悼歌,分外感人。

【《岳鄂王墓》的全詩翻譯賞析】相關文章:

岳鄂王墓原文、翻譯及賞析02-27

岳鄂王墓_趙孟頫的詩原文賞析及翻譯08-04

岳鄂王墓原文及賞析08-29

吊岳王墓_高啟的詩原文賞析及翻譯08-27

謁岳王墓原文翻譯及賞析07-17

吊岳王墓原文及賞析08-26

勃《滕王閣詩》全詩翻譯賞析05-14

王翰《涼州詞》全詩翻譯賞析01-24

王濬墓下作_李賀的詩原文賞析及翻譯08-04

主站蜘蛛池模板: 五峰| 曲靖市| 阿瓦提县| 仙桃市| 凌海市| 炉霍县| 长宁县| 济阳县| 江山市| 叶城县| 玉田县| 松阳县| 衡阳县| 深圳市| 玉屏| 南部县| 古蔺县| 都江堰市| 上蔡县| 苏州市| 南和县| 息烽县| 长乐市| 交口县| 神农架林区| 诏安县| 开鲁县| 雷山县| 丰都县| 安义县| 年辖:市辖区| 资溪县| 山阴县| 车险| 通城县| 会宁县| 赤壁市| 扶风县| 长子县| 闽侯县| 西乡县|