- 相關推薦
李世民 《贈蕭瑀》翻譯及賞析
《賜蕭瑀》是唐太宗李世民寫的一首五言絕句,這首詩是李世民賜給蕭瑀的一首詩,這首詩盛贊蕭瑀的仁德。下面是小編為大家整理的李世民 《贈蕭瑀》翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文:
《贈蕭瑀》
李世民
疾風知勁草, 板蕩識誠臣。
勇夫安知義, 智者必懷仁。
注釋:
蕭瑀:(公元574-648),蕭瑀,字時文,隋朝蕭太后之弟,其祖父是后梁宣帝蕭察。李淵起兵后,歸附唐朝,終生為李淵重用。李世民即位后,因與房玄齡、杜如晦不和,多次得罪李世民,仕途沉浮。公元648年,蕭瑀病死,終年74歲。臨終前遺命以單衣簡樸安葬,死后被追贈為司空、荊州都督,初謚肅,后改謚貞褊。
疾風:狂猛的大風。
疾風知勁草:在猛烈的大風中,只有堅韌的草才不會被吹倒。比喻只有經過嚴峻的考驗,才知道誰真正堅強。 語出《東觀漢記·王霸傳》:“潁川從我者皆逝,而子獨留,始驗疾風知勁草!
板蕩:《板》、《蕩》都是《詩·大雅》中譏刺周厲王無道而導致國家敗壞、社會動亂的詩篇。
識:辨別。
誠臣:忠臣。
勇夫:一勇之夫,指只有勇力的人。
安:怎么。義:與下句中的“仁”互文。仁義,仁愛和正義;寬惠正直!抖Y記·曲禮上》:“道德仁義,非禮不成! 孔穎達 疏:“仁是施恩及物,義是裁斷合宜!薄抖Y記·喪服四制》:“恩者仁也,理者義也,節者禮也,權者知也,仁義禮知,人道具矣!
智者:有智謀或智慧的人。
譯文:
在猛烈的大風中,才看得出小草堅強的韌性。在動蕩不安的年代,才能辨別出誰是忠臣。
勇猛的人,又如何懂得道義。 而有智慧的人,心中必定懷有仁愛。
賞析一:
李世民以本詩送給蕭瑀,述說忠臣的定義,并對蕭瑀作了肯定。
唐高祖李淵在位后期,他的兒子李建成和李世民為爭奪帝位,展開了一場你死我活的宮廷斗爭。在這場斗爭中,蕭瑀堅定地站在李世民一邊,最后幫助他奪得帝位。
“疾風知勁草,板蕩識誠臣”,是李世民對蕭瑀的高度贊美和肯定,其中也不無感激之情。這兩句詩使用了比興的手法!凹诧L知勁草”是興,為下文的立論張本。同時,這一句興中有比,以普通的自然景物為喻,說明了一個深刻的道理:在風平日麗的日子里,“勁草”混同于一般的草;在和平安定的環境中,“誠臣”也容易混同于一般的人們,其特殊性沒有顯現出來,因而不易鑒別。只有經過猛烈大風和動亂時局的考驗,才能看出什么樣的草是堅韌的,什么樣的人是忠誠的。
《老子》云:“國家昏亂,有忠臣!薄逗鬂h書?王霸傳》云:“光武(劉秀)謂霸曰:‘穎川從我者皆逝,而子獨留努力,疾風知勁草。’”又南朝宋詩人鮑照《代出自薊北門行》云:“時危見臣節,世亂識忠良!边@些話都表達了同樣的的道理,或許都為李世民所借鑒。文天祥《正氣歌》云:“時窮節乃見,一一垂丹青!币灿挟惽ぶ睢
正是由于唐太宗這么一位中國歷史上偉大的人物在詩中引用了“疾風知勁草”,才使得這句話流傳千古,成為了至理名言。
賞析二:
這首詩極富于哲理。詩的前兩句是歷來傳頌的名句!凹诧L知勁草”一語,出自宋·范曄《后漢書·王霸傳》。此語原為漢光武帝劉秀贊譽王霸之言。光武謂霸曰:“潁川從我者皆逝,而子獨留努力,疾風知勁草!焙笫浪煊靡员扔髦挥薪涍^危難或戰亂的嚴峻考驗,才能識別出誰的意志堅強,誰是忠誠可靠者。作者李世民在此詩中用此贊美蕭瑀。次句的“板蕩”乃《詩經·大雅》中兩篇作品的名稱!栋濉贰ⅰ妒帯范娮I刺周厲王無道,敗壞政局。后以“板蕩”代指政局變亂。在風和日麗的日子里,“勁草”混同于一般的草;在和平安定的環境中,“誠臣”也容易混同于一般的人,其特殊性沒有顯現出來,因而不易鑒別。只有經過猛烈大風和動亂時局的考驗,才能看出什么樣的草是強勁的,什么樣的人是忠誠的。
后二句則另換角度,繼續盛贊蕭瑀。徒有一時之勇的“勇夫”并不懂得真正的“義”,而真正的“智者”必然心懷仁德。這里告訴讀者,只有忠誠還是不夠的,要智勇雙全,才算是有用之才。有勇無謀,莫言義;有智無勇,難施仁。
這首詩詩意淺顯,說理形象,寓意深刻,言簡意賅地揭示了“智”、“勇”、“仁”、“義”之間的辯證關系。這不僅對于知人善任具有現實意義,而且,對于讀者的自我完善,如何使自己成為智勇雙全的有用之才方面,也具有啟迪作用!凹诧L知勁草,板蕩識誠臣”二句,如今引用它,比喻只有經過尖銳復雜斗爭的考驗,才能考查出一個人的真正品質和節操,才能顯示出誰是忠貞的強者。
作者簡介:
李世民(599~649),即唐太宗。公元627~649年在位。唐王朝的建立,他起了重要作用。即位后,常以隋亡為戒,深知“水能載舟,亦能覆舟”。知人善任,注重納諫,勵精圖治,使唐初社會經濟得到很大的恢復和發展,出現了史稱的“貞觀之治”。在文學上,他也有一定的造詣,寫了一些詩歌。著有《唐太宗集》。
【李世民 《贈蕭瑀》翻譯及賞析】相關文章:
賜蕭瑀原文翻譯及賞析12-19
賜蕭瑀原文及賞析05-02
賜蕭瑀原文及賞析【精】11-19
賜蕭瑀原文及賞析2篇(通用)09-04
《贈從弟》原文、翻譯及賞析02-22
《樵夫》蕭德藻原文注釋翻譯賞析09-19
贈裴十四原文翻譯及賞析12-18
《獄中贈鄒容》原文及翻譯賞析09-26
《贈范曄》原文及翻譯賞析06-21
【精選】《贈范曄》原文及翻譯賞析08-21