- 相關(guān)推薦
賜蕭瑀原文及賞析
原文:
疾風(fēng)知勁草,板蕩識誠臣。
勇夫安識義,智者必懷仁。
譯文
在狂風(fēng)中才能識別出堅(jiān)韌的草木,在亂世里方能分辨出忠誠的臣子。
一勇之夫怎么懂得為公為國為民為社稷的正義的道理,而有智慧的人,必定心中懷有仁愛。
注釋
蕭瑀:字時(shí)文,隋朝將領(lǐng),被李世民俘后歸唐,封宋國公。
疾風(fēng):大而急的風(fēng)。
勁草:強(qiáng)勁有力的草。
板蕩:動亂之世。
勇夫:有膽量的人。
智者:有見識的人。
賞析:
韌性、忠誠、道義、仁愛,蕭瑀為人臣而有此四,得皇上評價(jià)如此之高,又更何求?蕭瑀為官,艱苦危難之中,不隨波逐流;意志堅(jiān)定,不迷失方向;因?yàn)槌錆M仁愛之心,便永遠(yuǎn)能把握大義。然新臣房玄齡、杜如晦、魏征等與之不睦,其終難更有作為,豈不惜哉!
兩句詩使用了比興的手法。詩人表達(dá)的核心意思是“板蕩識誠臣”,贊美蕭瑀能在自己當(dāng)年最緊要的時(shí)刻擁護(hù)自己,幫他謀得帝位。“疾風(fēng)知勁草”是興,為下文的立論張本。同時(shí)這一句興中有比,以普通的自然景物為喻,說明了一個(gè)深刻的道理:在風(fēng)平日麗的日子里,“勁草”混同于一般的草;在和平安定的環(huán)境中,“誠臣”也容易混同于一般的人們:其特殊性沒有顯現(xiàn)出來,因而不易鑒別。只有經(jīng)過猛烈大風(fēng)和動亂時(shí)局的考驗(yàn),才能看出什么樣的草是強(qiáng)勁的,什么樣的人是忠誠的。總之,這兩句詩形象而深刻地說明:在艱難危急的時(shí)刻,最能看出一個(gè)人真正的品格。具有高風(fēng)亮節(jié)的人,在艱難時(shí)刻,在危難面前,能堅(jiān)持真理,不隨波逐流;而意志不夠堅(jiān)定的人,常常會迷失方向。
兩句詩表達(dá)同樣的道理,但“疾風(fēng)知勁草”以比說理,形象生動,因而也最廣為人知。今天人們常常只知道前一句而湮沒了后一句,常用它比喻危急時(shí)刻最能顯示一個(gè)人的優(yōu)良品質(zhì)。
【賜蕭瑀原文及賞析】相關(guān)文章:
賜蕭瑀原文翻譯及賞析12-19
賜蕭瑀原文及賞析【精】11-19
賜蕭瑀原文及賞析2篇(通用)09-04
李世民 《贈蕭瑀》翻譯及賞析10-28
謝賜珍珠原文及賞析10-21
【經(jīng)典】賜房玄齡原文及賞析12-21
賜宮人慶奴原文及賞析01-13
賜房玄齡原文賞析02-26
賜房玄齡原文及賞析09-17