《魯連臺(tái)》原文翻譯及賞析
《魯連臺(tái)》是明末清初詩人屈大均創(chuàng)作的一首詩。全詩敘事寫景與抒情融會(huì)無間,語言素樸而筆帶豪氣。下面是小編收集整理的《魯連臺(tái)》原文翻譯及賞析,希望對(duì)大家有幫助!
魯連臺(tái)
清代:屈大均
一笑無秦帝,飄然向海東。
誰能排大難?不屑計(jì)奇功。
古戍三秋雁,高臺(tái)萬木風(fēng)。
從來天下士,只在布衣中。
注釋
①“一笑”句:指魯仲連笑斥游士新垣衍,堅(jiān)持義不帝秦。海東:東海。
②排大難:史載魯仲連性格豪爽俠義,常為人排難解憂。“不屑”句:指魯仲連不屑于自己的功績(jī),不接受趙、齊的'封賞。
③古戍:古代營壘,自古以來的邊防要地,指魯連臺(tái)所在地。三秋:深秋,晚秋。農(nóng)歷九月為秋季第三個(gè)月,故名。高臺(tái):指魯連臺(tái)。萬木:成千上萬棵樹木。
④從來:自古以來。天下士:指天下有見識(shí)有本領(lǐng)的人。布衣:平民,多指沒有做官的讀書人。
簡(jiǎn)析
魯連即魯仲連,先秦齊國高士,排難解紛,多行俠義,卻秦救趙,功非尋常。齊君欲封其官爵,逃避而去,隱居以終。魯仲連以天下事為己任,替人排難解紛,功成不受賞的精神,深為后人所景仰,因建臺(tái)以祭祀。魯連臺(tái)在山東省聊城縣故城中,公元1607年(明萬歷三十五年)東昌知府陸夢(mèng)履建,相傳臺(tái)址為魯仲連射書勸燕將撤守之處。屈大均身處明清之際,積極投身抗清斗爭(zhēng),對(duì)魯仲連的為人品格有著不同一般的深刻體會(huì)。這首瞻仰魯仲連古跡的五言律詩,寫得雄勁剛健,擲地有聲。此詩前四句首先用簡(jiǎn)練生動(dòng)的文字追述了魯仲連的義舉奇功,高風(fēng)亮節(jié),提點(diǎn)魯仲連功成而不屑封賞精神的可貴,慨嘆人間如仲連者難得一見,抒發(fā)了作者對(duì)古代賢人的景仰贊佩之情。五六兩句寫登魯連臺(tái)所見,景象雄闊而頗具滄桑之感。結(jié)尾兩句,熱情地歌頌了人民(包括隱士)的高貴品質(zhì),含意尤為深刻,態(tài)度相當(dāng)明朗。全詩敘事寫景與抒情融會(huì)無間,語言素樸而筆帶豪氣。
創(chuàng)作背景
清順治十四年(1657),屈大均離廣東北游,次年春到達(dá)北京,復(fù)轉(zhuǎn)至山東,行經(jīng)在平縣,登魯連臺(tái)遺址,有感于魯仲連的事跡,遂寫下此詩。
名家點(diǎn)評(píng)
清·沈德潛曰:“骨力排奡,神完氣足。起語超,落語勁,中間十字成句,放開眼界,一覽眾山小矣。”(沈德潛《明詩別裁》)
作者簡(jiǎn)介
屈大均(1629-1696),初名紹隆,字介子,廣東番禺人,明代秀才。清兵入廣州時(shí),曾參加抗清隊(duì)伍,失敗后削發(fā)為僧,名今種,字一靈。中年還俗,更名大均,字翁山。其詩才氣橫溢,多浪漫色彩,但也不乏慷慨之氣,常反映人民的疾苦。長(zhǎng)于山林邊塞內(nèi)容,尤擅長(zhǎng)五言近體詩,為“嶺南三大家”之一。著有《翁山詩外》《道援堂集》。
【《魯連臺(tái)》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《魯連臺(tái)》原文及翻譯賞析03-02
《魯連臺(tái)》原文及賞析10-15
魯連臺(tái)原文及賞析08-19
魯仲連義不帝秦原文及賞析10-15
魯仲連義不帝秦原文賞析10-12
玉臺(tái)體原文、翻譯及賞析02-28
《魯人鋸竿入城》原文翻譯及賞析03-11
新臺(tái)原文、翻譯注釋及賞析08-16