她把美圓塞到我手上說你今天表現得很好,她雜那個國家水土不服所以回到了英國,外科醫生在病人胃部打了個洞,我祖父快歲了什么事都需要別人來做,人們在很長時間內會記住她的。
容易被誤解的句子
1.Doyouhaveafamily?
正解:你有孩子嗎?
2.It'sagoodfatherthatknowshisson。
就算是最好的父親,也未必了解自己的兒子。
3.Ihavenoopinionofthatsortofman。
我對這類人很反感。
4.Sheput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."她把5美圓塞到我手上說:"你今天表現得很好."
5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo。
我是最小的兒子,但是我還有兩個妹妹。
6.Thepictureflatteredher。
她比較上照。
7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland。她雜那個國家水土不服,所以回到了英國。
8.Heisawalkingskeleton。
他很瘦。
9.Themachineisinrepair。
機器已經修好了。
10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty。
他讓法官的職責戰勝了父子的親情,最終宣布兒子有罪。
11.Youdon'tknowwhatyouaretalkingabout。
你在胡說八道。
12.Youdon'tbegintounderstandwhattheymean。你根本不知道他們在干嘛.don'tbegin:決不
13.Theydidn'tpraisehimslightly。
他們大大地表揚了他。
14.That'sallIwanttohear。
我已經聽夠了。
15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint。你要我怎么說你才能明白呢。
16.Youreallyflatterme。
你讓我受寵若驚。
17.Hemadeagreatdifference。
有他沒他結果完全不一樣。
18.Youcannotgivehimtoomuchmoney。你給他再多的錢也不算多。
19.Thelongexhaustingtripprovedtoomuch。這次旅行礦日持久,我們都累倒了。
20.Themonkisonlynotadeadman。
這個和尚雖然活著,但跟死了差不多。
21.Asurgeonmadeacutinthepatient'sstomach。外科醫生在病人胃部打了個洞。
22.Youlookdarkeraftertheholiday。
你看上去更健康了。
23.Asluckwouldhaveit,hewascaughtbytheteacheragain。不幸的是,他又一次被老師逮個正著。
24.Sheheldthelittleboybytherighthand。
她抓著小男孩的右手。(這里"by"與"with"動作主語完全相反。)
25.Areyouthere?
等于:Doyoufollowme?
26.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain。
如果你認為他是好人,那你就大錯特錯了。
27.Shehasblueeyes。
她長著雙藍眼睛。
28.Thattookhisbreathaway。
他大驚失色。
http://m.okwtrl.com oiscompanybutthreeisnone。
兩人成伴,三人不歡。
30.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers。
開電梯的姑娘在沒有乘客時看書。
"between"="without":相同用法:Shemodeledbetweenroles。譯成:她不演戲時去客串下模特。
31.Studentsarestillarriving。
學生還沒有到齊。
32.Imustnotstayhereanddonothing。
我不能什么都不做待在這兒。
33.Theywentawayaswiseastheycame。
他們一無所獲。
34.Iwon’tdoittosavemylife。
我死也不會做。
35.Nonsense,Idon’tthinkhispaintingisanybetterthanyours。胡說,我認為他的畫比你好不到哪去。
36.Traditionally,Italianpresidentshavebeenseenandnotheard。這個總統有名無權。
37.Betterlatethanthelate。
遲到總比喪命好。
38.Youdon’twanttodothat。
你不應該去做。
39.Mygrandfatherisnearlyninetyandinhissecondchildhood。我祖父快90歲了,什么事都需要別人來做。
40.Workonceandworktwice。
一次得手,再次不愁。
41.Rubbereasilygiveswaytopressure。
橡膠很容易變形。
42.Ifmymotherhadknownofitshe'dhavediedasecondtime。要是我媽媽知道了,她會從棺材里爬起來。
最容易誤解的11個英語句子
最容易誤解的11個英語句子!
Lookout!
當心!
(不是“向外看”)
Whatashame!
多可惜!真遺憾!
(不是“多可恥”)
Youdon’tsay!
是嗎!
(不是“你別說”)
Youcansaythatagain!說得好!
(不是“你可以再說一遍”)
Ihaven’tsleptbetter.
我睡得好極了。
(不是“我從未睡過好覺”)
Youcan’tbetoocarefulinyourwork.你工作越仔細越好。
(不是“你工作不能太仔細”)
Ithasbeen4yearssinceIsmoked.我戒煙4年了。
(不是“我抽煙4年了”)
Allhisfriendsdidnotturnup.他的朋友沒全到。
(不是“他的朋友全沒到”)
Peoplewillbelongforgettingher.人們在很長時間內會記住她的。(不是“人們會永遠忘記她”)
Hewasonlytoopleasedtoletthemgo.他很樂意讓他們走。
(不是“他太高興了,不愿讓他們走”)
Itcan’tbeleinteresting.
它無聊極了。
(不是“它不可能沒有趣”)
盤點最容易誤解的42個英語句子
盤點最容易誤解的42個英語句子
英語中有些句子,乍看起來很簡單,但是其中的某些詞匯和搭配的可能跟常見的意義相去甚遠,這時可千萬不能望文生義哦!本文為大家總結了42個容易理解錯誤的句子和它們的正確翻譯,趕快背下來吧!
1.Doyouhaveafamily?
你有孩子嗎?
2.It’sagoodfatherthatknowshisson。
就算是最好的父親,也未必了解自己的兒子。
3.Ihavenoopinionofthatsortofman。
我對這類人很反感。
4.Sheput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."
她把5美圓塞到我手上說:“你今天表現得很好。”
5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo。
我是最小的兒子,但是我還有兩個妹妹。
6.Thepictureflatteredher。
她比較上照。
7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland。
她在那個國家水土不服,所以回到了英國。
8.Heisawalkingskeleton。
他很瘦。
9.Themachineisinrepair。
機器已經修好了。
10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty。
他讓法官的職責戰勝了父子的親情,最終宣布兒子有罪。
11.Youdon’tknowwhatyouaretalkingabout。
你在胡說八道。
12.Youdon’tbegintounderstandwhattheymean。
你根本不知道他們在干嘛。(don’tbegin:決不)
13.Theydidn’tpraisehimslightly。
他們大大地表揚了他。
14.That’sallIwanttohear。
我已經聽夠了。
15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint。
你要我怎么說你才能明白呢。
16.Youreallyflatterme。
你讓我受寵若驚。
17.Hemadeagreatdifference。
有他沒他結果完全不一樣。
18.Youcannotgivehimtoomuchmoney。
你給他再多的錢也不算多。
19.Thelongexhaustingtripprovedtoomuch。
這次旅行礦日持久,我們都累倒了。
20.Themonkisonlynotadeadman。
這個和尚雖然活著,但跟死了差不多。