- 相關推薦
Life英文詩及翻譯(精選14首)
在日常學習、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的詩歌吧,詩歌具有語言高度凝練、篇幅短小精悍的特點。那么你有真正了解過詩歌嗎?下面是小編為大家收集的Life英文詩及翻譯,希望能夠幫助到大家。
Life英文詩及翻譯 1
Life
——By Allan Houston
Life can be good,
Life can be bad,
Life is mostly cheerful,
But sometimes sad.
Life can be dreams,
Life can be great thoughts;
Life can mean a person,
Sitting in court.
Life can be dirty,
Life can even be painful;
But life is what you make it,
So try to make it beautiful.
翻譯:
生活
——蘭斯頓·休斯
生活可能美滿,
生活可能悲傷,
生活常常充滿歡樂,
但有時令人沮喪。
生活可能是夢幻一場,
生活可能是智慧結晶;
生活也可能將一個人
送上被告法庭。
生活可能丑陋,
生活甚至可能痛苦;
但生活是你自己創造,
所以努力創造幸福。
Life英文詩及翻譯 2
Insomnia
The moon in the bureau mirror
looks out a million miles
(and perhaps with pride, at herself,
but she never, never smiles)
far and away beyond sleep, or
perhaps shes a daytime sleeper.
By the Universe deserted,
shed tell it to go to hell,
and shed find a body of water,
or a mirror, on which to dwell.
So wrap up care in a cobweb
and drop it down the well
into that world inverted
where left is always right,
where the shadows are really the body,
where we stay awake all night,
where the heavens are shallow as the sea
is now deep, and you love me.
(一)今夜無眠
今夜無眠,
我起身
凝視鏡中那輪明月
月光穿透了我,
逶迤千里
追尋夜空
(傲然若她,從不輕展笑顏)
她也睡意了無嗎
又或者
習慣了
枕著白晝入眠?
藏匿在乾坤顛倒的鏡中世界
永遠等不到末日來臨
只要有清水明鏡
就能孤獨再現。
多想做那鏡中月
將自己揉做一團
拋進深井。
進入乾坤顛倒的井底世界
亦左亦右
亦形亦影
寂寞夜里無須合眼
天空不及海底深遠
而你在海底深處說
愛我萬年
Life英文詩及翻譯 3
Theres a spot in my heart
which no colleen may own;
Theres a depth in my soul
never sounded or known;
Theres a place in my memory
my life that you fill;
No other can take it
no one ever will;
Every sorrow or care
in the dear days gone by;
Was made bright by the light
of the smile in your eye;
Like a candle thats set
in a window at night;
Your fond love has cheered me and guided me right;
Sure I love the dear silver
that shines in your hair;
And the brow thats all furrowed
and wrinkled with care;
I kiss the dear fingers
so toil warm for me;
Oh! God bless you and
keep you, mother machree!
《慈母頌》
在我啲心靈之中
有個地方,深不可測
其境從未與聞
哪個少女也難問津;
在我啲記憶之中
我啲生命布滿你啲身影
誰也不能取代
永遠無人有此真情;
珍貴時光悠悠逝去
辛勞煩擾卻永不消停
你眼中啲微笑,其光彩
使煩勞轉為光明;
宛如點燃啲燭光
深夜透窗欞
你深情啲愛激勵我
引領我一直前進;
是啲,我愛你如銀啲發絲
閃爍著深情啲光線
我愛你額上道道皺紋
歲月刻滿滄桑
我吻你勤勞啲手指
雙手柔情暖和我心房;
啊,慈母在我心
蒼天保佑,福壽永綿長!
Life英文詩及翻譯 4
Winds through the olive trees
Softly did blow,
Round little Bethlehem
Long, long ago.
Sheep on the hillside lay
Whiter than snow;
Shepherds were watching them,
Long, long ago.
Then from the happy sky,
Angels bent low,
Singing their songs of joy,
Long, long ago.
For in a manger bed,
Cradled we know,
Christ came to Bethlehem,
(Anonymous)
很久很久以前
風兒輕輕地
吹過橄欖樹叢,
吹過小小的伯利恒,
很久很久以前。
山坡上躺著
比雪還白的羊群,
牧羊人在看管它們,
很久很久以前。
天使們從幸福的'天堂,
俯下身子,
歡快地歌唱,
很久很久以前。
我們知道,這是因為
耶穌降生到伯利恒,
以馬槽當搖籃,
很久很久以前。
Life英文詩及翻譯 5
M is for the things she gave me.
M 代表著媽媽為我所付出的一切。
O means she grows old.
O意味著媽媽為我操勞。
T is for the tears.
T意味著我的成長離不開媽媽的付出。
H is her heart.
H代表媽媽對我的一片心。
E is for eyes.
E 是媽媽永遠關注著我。
R means right and right always be.
R 是母愛永恒。
Mothers love is like a circle .
母親的`愛就像一個圓圈 。
It has no beginning and no ending.
沒有開始和結束。
Mother, What a nice word, what a great name? I love you so much.
媽媽,多么好聽的詞,多么偉大的名字,我愛你很愛你。
Life英文詩及翻譯 6
Chance
by Xu Zhimo
I am a cloud in the sky,A chance shadow on the wave of your heart.
Don‘t be surprised,Or too elated;
In an instant I shall vanish without trace.
We meet on the sea of dark night,You on your way, I on mine.
Remember if you will,Or, better still, forget
The light exchanged in this encounter.
翻譯:
偶然
徐志摩
我是天空里的一片云
偶爾投影在你的`波心
你不必訝異
更無須歡喜
在轉瞬間消滅了蹤影
你我相逢在黑夜的海上
你有你的
我有我的方向
你記得也好
最好你忘掉
在這交會時互放的光芒。
Life英文詩及翻譯 7
Beclouded
THE sky is low, the clouds are mean,
A travelling flake1 of snow
Across a barn or through a rut
Debates if it will go.
A narrow wind complains all day
How some one treated him;
Nature, like us, is sometimes caught
Without her diadem2.
云暗
天低又復云暗,
飛過雪花一片。
穿越車轍馬圈,
去留擇決艱難。
誰人這樣待風,
令其整天抱怨。
自然猶如我等,
時常沒戴皇冠。
Life英文詩及翻譯 8
o Daffodils
By Robert Herrick
Fair Daffodils,we weep to see
You haste away so soon;
As yet the early-rising Sun
Has not attained his noon.
Stay,stay,
Until the hasting day
Has run
But to the even-song
And,having prayed together,we
Will go with you along.
We have short time to stay,as you
We have as short a spring;
As quick a growth to meet decay,
As you,or anything.
We die,
As your hours do,and dry
Away,
Like to the summers rain,
Or as the pearls of mornings dew,
Never to be found again.
詠黃水仙花
郭沫若 譯
美的黃水仙,凋謝得太快,
我們感覺著悲哀;
連早晨出來的太陽
都還沒有上升到天蓋。
停下來,停下來,
等匆忙的日腳
跑進
黃昏的暮靄;
在那時共同祈禱著,
在回家的`路上徘徊。
我們也只有短暫的停留,
青春的易逝堪憂;
我們方生也就方死,
和你們一樣,
一切都要罷休。
你們謝了,
我們也要去了,
如同夏雨之驟,
或如早晨的露珠,
永無痕跡可求。
Life英文詩及翻譯 9
Compensation補償
Compensation
For each ecstatic instant
We must an anguish pay
In keen and quivering ratio
To the ecstasy.
For each beloved hour
Sharp pittances of years,
Bitter contested farthings
And coffers heaped with tears.
補償
為每一個狂喜的瞬間
我們必須償以痛苦至極,
刺痛和震顫
正比于狂喜。
為每一個可愛的'時刻
必償以多年的微薄薪餉,
辛酸爭奪來的半分八厘
和浸滿淚水的錢箱。
Life英文詩及翻譯 10
When I Wake Up Each Morning
And See you Next to Me
I Know that My Day Will Be All Right
Sometimes it is hard
to put feelings into words
but I want you to know
how you affect me
When I wake up
and see you in the morning
I am so happy
that we are together
I respect you
I admire you
I love you deeply
When I wake up
each morning
and see you next to me
no matter what happens
I know that my day will
be all right
將感情付諸言辭,
有時確是件難事。
但我想讓你知道,
你于我有多重要。
清晨醒來見到你,
知道我們在一起,
便覺得如此幸福。
我尊重你崇拜你,
我深深地愛著你。
若每個清晨醒來,
能見你即在身側,
我便深深地知道,
無論發生什么事,
日子將安然繼續。
Life英文詩及翻譯 11
原文
Love Your Life
However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault - finder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poor - house. The setting sun is reflected from the windows of the alms - house as brightly as from the rich mans abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace. The towns poor seem to me often to live the most independent lives of any. May be they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means, which should be more disreputable. Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends. Turn the old, return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts.
翻譯
熱愛生活
不論你的生活如何卑賤,你要面對它生活,不要躲避它,更別用惡言咒罵它。它不像你那樣壞。你最富有的時候,倒是看似最窮。愛找缺點的人就是到天堂里也能找到缺點。你要愛你的生活,盡管它貧窮。甚至在一個濟貧院里,你也還有愉快、高興、光榮的時候。夕陽反射在濟貧院的窗上,像身在富戶人家窗上一樣光亮;在那門前,積雪同在早春融化。我只看到,一個從容的人,在哪里也像在皇宮中一樣,生活得心滿意足而富有愉快的思想。城鎮中的窮人,我看,倒往往是過著最獨立不羈的生活。也許因為他們很偉大,所以受之無愧。大多數人以為他們是超然的,不靠城鎮來支援他們;可是事實上他們是往往利用了不正當的手段來對付生活,他們是毫不超脫的,毋寧是不體面的。視貧窮如園中之花而像圣人一樣耕植它吧!不要找新的花樣,無論是新的`朋友或新的衣服,來麻煩你自己。找舊的,回到那里去。萬物不變,是我們在變。你的衣服可以賣掉,但要保留你的思想。
Life英文詩及翻譯 12
原文
It hurts to love someone and not be loved in return. But what is more painful is to love someone and never find the courage to let that person know how you feel.
A sad thing in life is when you meet someone who means a lot to you, only to find out in the end that it was never meant to be and you just have to let go.
The best kind of friend is the kind you can sit on a porch swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversation youve ever had.
Its true that we dont know what weve got until we lose it, but its also true that we dont know what weve been missing until it arrives.
It takes only a minute to get a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone - but it takes a lifetime to forget someone.
Dont go for looks; they can deceive. Dont go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright.
Dream what you want to dream; go where you want to go; be what you want to be, because you have only one life and one chance to do all the things you want to do.
Always put yourself in the others shoes. If you feel that it hurts you, it probably hurts the person too.
A careless word may kindle strife; a cruel word may wreck a life; a timely word may level stress; a loving word may heal and bless.
The happiest of people dont necessarily have the best of everything they just make the most of everything that comes along their way.
Love begins with a smile, grows with a kiss, ends with a tear. When you were born, you were crying and everyone around you was smiling. Live your life so that when you die, youre the one smiling and everyone around you is crying.
翻譯
只有付出的愛是痛苦的,但比這更痛苦是愛一個人卻沒有勇氣讓那人知道你的感情。
生命中令人悲傷的一件事是你遇到了一個對你來說很重要的人,但卻最終發現你們有緣無份,因此你不得不放手。
最好的朋友就是那種能和你促膝而坐,彼此不說只字片語,分別時卻感到這是你有過的最好的一次交流!
的確只有當我們失去時才知道曾擁有的是什么,同樣,只有當我們擁有了才知道曾經失去了什么。
迷上某人只需一分鐘,喜歡上某人需要一小時,愛上某人則要一天,然而,忘記某人卻是一輩子的事情。
別傾心于容貌,因為它具有欺騙性,也別傾心于財富,它也會消散,傾心于那個能帶給你笑容的人吧,因為一個笑容能使漫漫長夜如白晝般明亮。
做你想做的夢吧,去你想去的.地方吧,成為你想成為的人吧,因為你只有一次生命,一個機會去做所有那些你想做的事。
要設身處地的為別人著想,如果一雙鞋你穿著夾腳,別人的感覺可能也一樣。
無心快語可能引發爭執,無情之詞可能折損生命,適時溫語可能消弭壓力,而關愛之聲可能治愈心靈。
幸福之人并非擁有一切,只是盡力享受生活的賜予。
愛情以笑開始,以吻轉濃,以淚結束。當你哭著降臨人世時,身邊的每個人都在為此歡笑,好好生活吧,這樣你就能含笑離開人世,而身邊的每個人都在為此哭泣。
Life英文詩及翻譯 13
原文
If
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, dont deal in lies,
Or, being hated, dont give way to hating,
And yet dont look too good, nor talk too wise;
If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth youve spoken
Twiseted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build em up with worn - out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch - and - toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on!”;
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings - nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds worth of distance run -
Yours is the Earth and everything thats in it,
And - which is more - youll be a Man my son!
翻譯
假如
假如你能保持冷靜,即使眾人都失去理智并且歸咎于你;
假如你能保持自信,即使眾人都懷疑你,讓所有的懷疑動搖;
假如你能等待而不因此厭煩,別人騙你,不要因此騙人,別人憎恨你,也不去憎恨別人,不要太樂觀,不要自以為是;
假如你能尋夢 —— 而不為夢想主宰;
假如你能思考 —— 而不以思索為目標;
假如你能面對成敗禍福,而同樣視之如騙徒;
假如你聽到你的老實話被小人歪曲,去蒙騙愚蠢之輩而尚能心平氣和,或者見到你畢生的事業被毀,而尚能執起破舊的工具去著手重建;
如果在你贏得無數桂冠之后,然后孤注一擲再搏一次,失敗過后,東山再起,不要抱怨你的失敗;
假如你能驅使你的'心力和精神,在別人走后,長久地堅守陣地,讓你抓牢,盡管你里面已掏空了,只有意志告訴它們 “堅持!”;
假如你能與市井之徒交談而不失于禮,出入于貴胄之家而不忘蒼生黎民;
假如你能尊重人人而不膜拜何人,既不受制于仇敵亦不受制于親朋;
假如你能以六十秒長跑去填滿不可饒恕的一分鐘,這個世界的一切都是你的,更重要的是 —— 孩子 —— 你是個頂天立地的人!
Life英文詩及翻譯 14
原文
When You Are Old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
翻譯
當你老了
當你老了,頭發白了,睡意昏沉,
在爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
慢慢品讀,回想往昔你溫柔的眼神,
和它們所曾有過的深邃的瞳影;
多少人曾愛過你青春歡暢的時辰,
愛慕你姣好的.外貌,假意或真心,
獨有一人深愛你朝圣者般的靈魂,
愛你蒼老容顏上布滿的皺紋;
垂下頭來,在紅火閃耀的爐子旁,
凄然地輕輕訴說,愛情怎樣逝去,
又怎樣步上群山之巔,
將臉龐隱沒在繁星之間。
【Life英文詩及翻譯】相關文章:
春之女神著素裝英文詩及翻譯03-06
別詩原文翻譯02-27
木蘭詩原文及翻譯07-14
my college life英語作文帶翻譯(精選15篇)01-05
雜詩原文翻譯及賞析03-10
《秋日詩》原文賞析及翻譯12-18
就義詩原文翻譯及賞析12-17
琴詩原文賞析及翻譯03-17
木蘭詩原文翻譯及賞析03-01