奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《燭之武退秦師》譯文

時間:2025-04-03 16:54:20 好文 我要投稿

《燭之武退秦師》譯文

《燭之武退秦師》譯文1

  (僖公三十年)九月十日,晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因?yàn)猷崌鴮ξ墓珶o禮,并且從屬于晉的同時又從屬于楚。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。

  佚之狐對鄭伯說:鄭國處于危險之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊一定會撤退。鄭伯同意了。燭之武推辭說:我年輕時,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了。鄭文公說:我早先沒有重用您,現(xiàn)在危急之中求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!燭之武就答應(yīng)了這件事。

  夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧的拿這件事情來麻煩您手下的人。越過鄰國把遠(yuǎn)方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的.勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。晉國,怎么會滿足呢?(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境,又想要擴(kuò)大它西邊的邊界。如果不使秦國土地虧損,將從哪里得到呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!

  秦伯心悅誠服,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫守衛(wèi)鄭國,于是秦國就撤軍了。

  子犯請求襲擊秦軍。晉文公說:不行!假如沒有那人(秦伯)的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。我們還是回去吧!晉軍也就離開了鄭國。

《燭之武退秦師》譯文2

  六、文言文閱讀

  閱讀下文,完成各題。

  燭之武退秦師

  晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

  佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉。”許之。

  夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

  子犯請擊之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。

  16、本文選自《左傳》,是我國歷史上第一部敘事詳細(xì)的_________(體裁)史書。

  17、解釋下列加點(diǎn)字。

  微夫人之力不及此(_____)吾其還也(_____)

  18、用現(xiàn)代漢語翻譯文中的劃線句。

  若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。

  19、下列各句中加點(diǎn)詞與“燭之武退秦師”中的“退”用法不同的一項是()

  A、若不闕秦,將焉取之B、越國以鄙遠(yuǎn)

  C、若亡鄭而有益于君D、既東封鄭

  20、下列文言句式特點(diǎn)不同于其他三項的一項是()

  A、何厭之有B、若屬皆且為所辱

  C、然而不王者,未之有也D、項王曰:“沛公安在?”

  21、根據(jù)本文最后一段內(nèi)容,分析晉文公的性格特點(diǎn)。

  答案:

  16、編年體

  17、沒有還是

  18、如果您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上招待過客的主人,出使的人來來往往,鄭國可以隨時供給他們?nèi)狈Φ臇|西,對您也沒有什么害處。

  19、B

  20、B

  21、自我認(rèn)知清晰,有仁義道德,有政治遠(yuǎn)見。

  【分析】

  16、

  本題考查學(xué)生理解古代文化常識的能力。

  《左傳》,相傳為左丘明著,是中國古代一部敘事完備的編年體史書,更是先秦散文著作的代表。作品原名為《左氏春秋》,漢代改稱《春秋左氏傳》、《春秋內(nèi)傳》、《左氏》,漢朝以后多稱《左傳》。它是儒家重要經(jīng)典之一,與《公羊傳》《谷梁傳》合稱“春秋三傳”。《左傳》實(shí)質(zhì)上是一部獨(dú)立撰寫的記史文學(xué)作品,它起自魯隱公元年(公元前722年),迄于魯哀公二十七年(公元前468年),以《春秋》為本,通過記述春秋時期的具體史實(shí)來說明《春秋》的綱目。

  17、

  本題考查學(xué)生理解文言虛詞在文中的意義和用法的能力。

  ①“微夫人之力不及此”的意思是“如不是秦國國君的力量,就沒有我的今天”,所以“微”的意思是“沒有”。

  ②“吾其還也”的意思是“我們還是回去吧”,所以“其”的意思是“還是”。

  18、

  本題考查學(xué)生理解并翻譯文言文句子的能力。

  賦分點(diǎn),舍:放棄。以為:把……當(dāng)作。東道主:古今異義,東方道路上招待過客的主人。行李:古今異義,出使的人。共:通“供”,供給。乏困:形容詞用作名詞,缺乏的東西。

  19、

  本題考查學(xué)生對文言實(shí)詞中的詞類活用現(xiàn)象的理解能力。

  “燭之武退秦師”中的“退”,使動用法,使……撤兵。

  A、使動用法,使……削減。

  B、意動用法,把……當(dāng)作邊邑。

  C、使動用法,使……滅亡。

  D、使動用法,使……成為疆界。

  故選B。

  20、

  本題考查學(xué)生理解與現(xiàn)代漢語不同的句式和用法的能力。

  A、賓語前置,正常語序?yàn)椤坝泻螀挕薄?/p>

  B、被動句,“為所”表被動。

  C、賓語前置,正常語序?yàn)椤拔从兄病薄?/p>

  D、賓語前置,正常語序?yàn)椤芭婀诎病薄?/p>

  故選B。

  21、

  本題考查學(xué)生賞析人物形象的能力。

  “微夫人之力不及此”這句話體現(xiàn)了晉文公對秦穆公恩惠的感激和清醒的自我認(rèn)知;“因人之力而敝之,不仁”表明晉文公自己是一個具有道德的仁者,不會以怨報德;“失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也”的分析都體現(xiàn)了晉文公的政治眼光高超,具有遠(yuǎn)見卓識,明白要顧全大局,此時不宜出兵報復(fù)。

  翻譯:

  晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因?yàn)猷崌鴮x文公無禮,并且從屬于晉的同時又從屬于楚。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。

  佚之狐對鄭文公說:“國家危險了,假如派燭之武去見秦穆公,秦國的軍隊一定會撤退。”鄭文公同意了。燭之武推辭說:“我壯年的時候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了。”鄭文公說:“我沒有及早重用您,現(xiàn)在由于情況危急因而求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應(yīng)了這件事。

  在夜晚有人用繩子將燭之武從城樓放下去,見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。然而越過別國把遠(yuǎn)方的鄭國作為秦國的東部邊邑,您知道這是困難的',為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上招待過客的主人,出使的人來來往往,鄭國可以隨時供給他們?nèi)狈Φ臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡過黃河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。晉國,怎么會有滿足的時候呢?現(xiàn)在它已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境,又想要向西擴(kuò)大邊界。如果不使秦國土地虧損,它到哪里去奪取土地?削弱秦國對晉國有利,希望您還是多多考慮這件事!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

  晉國大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!如不是秦國國君的力量,就沒有我的今天。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合一致,是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。

《燭之武退秦師》譯文3

  燭之武退秦師

  晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍汜南。

  佚之狐言于鄭伯日:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”公從之。辭日:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公日:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉。”許之。

  夜縋而出,見秦伯,日:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許右焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

  子犯請擊之,公日:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。”亦去之。

  8.對下列句中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項是 (3分)

  A.晉軍函陵軍:駐軍。

  B.共其乏困共:通“供”,供給。

  C.何厭之有厭:討厭。

  D.唯君圖之圖:考慮。

  9.對下列句中加點(diǎn)詞意義和用法的判斷,正確的一項是 (3分)

  ①臣之壯也,猶不如人 ②微夫人之力不及此

  ③焉用亡鄭以陪鄰 ④闕秦以利晉

  A.①②相同,③④相同。B.①②相同,③④不同。

  C.①②不同,③④不同。D.①②不同,③④相同。

  10.對下面句子的翻譯,正確的一項是 (3分)

  若不闕秦,將焉取之?

  A.如果不削減秦國的土地,將何時能取得晉國所貪求的土地呢?

  B.如果不使秦國土地減少,將從哪里取得晉國所貪求的土地呢?

  C.你們不使秦國土地減少,將何時能取得晉國所貪求的土地呢?

  D.你們不削減秦國的土地,將從哪里取得晉國所貪求的土地呢?

  11.對文章內(nèi)容的'理解,不正確的一項是 (4分)

  A.秦晉圍鄭是因?yàn)猷嵲鴮x無禮,并且依附于晉時又依附于楚。

  B.在國家危難之際,燭之武夜入秦軍說服秦伯,使鄭轉(zhuǎn)危為安。

  C.燭之武利用秦晉矛盾,分析鄭國存亡對秦的利弊,使秦退兵。

  D.晉侯沒有同意子犯的請求去襲擊秦國軍隊,是因?yàn)楹ε虑貒?/p>

  答案:8.C9.D10.B11.D

  譯文:

  (僖公三十年)晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因?yàn)猷崌鴮ξ墓珶o禮,并且鄭國同時依附于楚國與晉國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。

  佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊一定會撤退。”鄭伯同意了。燭之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在由于情況危急因而求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應(yīng)了這件事。

  在夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。越過鄰國把遠(yuǎn)方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。晉國,怎么會滿足呢?(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境,又想要向西擴(kuò)大邊界。如果不使秦國土地虧損,將從哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,于是秦國就撤軍了。

  晉大夫子犯要求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那個人(秦伯)的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。

  賞析:

  《燭之武退秦師》見于《左傳》“僖公三十年”。在公元前632年(僖公二十八年)發(fā)生的城濮(在今河南陳留縣)之戰(zhàn)中,晉文公戰(zhàn)勝楚國,建立了霸業(yè)。公元前631年(僖公二十九年),晉、周、魯、宋、齊、陳、蔡、秦在翟泉(今河南洛陽)會盟,晉國在會上“謀伐鄭”。公元前630年(僖公三十年),晉國和秦國合兵圍鄭。圍鄭對秦國沒有什么好處,鄭國大夫燭之武看到這點(diǎn),所以向秦穆公說明利害關(guān)系,勸秦穆公退兵,但是晉、秦結(jié)盟,讓秦國在鄭國駐軍,秦穆公因此退兵,晉文公也只得撤退,一場戰(zhàn)爭被瓦解了。[2]

  該篇以對話著名。有鄭文公與燭之武的對話,有燭之武與秦穆公的對話。燭之武對鄭文公的話里有話,對秦穆公說的話,完全看到了秦、晉間的矛盾,看到圍鄭對秦、晉的利害關(guān)系,所以能打動秦穆公。最后寫子犯請擊秦軍,晉文公不同意,這里預(yù)伏后來的秦晉之戰(zhàn)。

《燭之武退秦師》譯文4

  原文:

  九月甲午,晉侯、秦伯圍鄭①,以其無禮于晉②,且貳于楚也③。晉軍函陵④,秦軍氾南⑤。

  佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若⑥使?fàn)T之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。

  夜,縋⑦而出。見秦伯曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪⑧鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜⑨矣;許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕⑽秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說⑾,與鄭人盟,使杞子、逢孫、揚(yáng)孫戍之,乃還。

  子犯請擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武⑿。吾其還也。”亦去之。

  注釋:

  ①晉侯:晉文公。秦伯:秦穆公。

  ②無禮于晉:指晉文公為公子時在外逃亡,經(jīng)過鄭國,鄭文公沒有按禮節(jié)接待他。

  ③貳:有二心,鄭自莊公以后,國勢日趨衰落,它介于齊、晉、楚三大國之間,看誰勢力強(qiáng)就依附誰,有時依附一邊,又暗中討好另一邊。

  ④函陵:鄭地,在今河南新鄭縣北。

  ⑤氾(fàn)南:鄭地,在今河南中牟縣南。

  ⑥若:假如。

  ⑦縋:用繩子拴著人(或物)從上往下送以亂整易。

  ⑧陪:增加

  ⑨賜:恩惠

  ⑽闕:侵損,損害

  ⑾說:通“悅”。

  ⑿以亂易整,不武:用散亂代替整齊,這是不符合武德的。

  [13]且君嘗為晉君賜矣:嘗,曾經(jīng);為,給予。

  (14)東封鄭:在東邊使鄭成為它的邊境

  15.因:依靠

  16:敝:損害

  17:知:通智

  譯文:

  (僖公三十年)九月十日,晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因?yàn)猷崌鴮x文公無禮,(晉文公落難時候,曾經(jīng)過鄭國,不受禮待)并且從屬于晉國的同時又從屬于楚國。(鄭伯有晉盟在先,又不肯專一事晉,猶生結(jié)楚之心。)晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。

  鄭國大夫?qū)︵嵅f:“鄭國處于危險之中,如果能派燭之武去見秦伯,一定能說服他們撤軍。”鄭伯同意了。燭之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,不能干什么了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在危急之中求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應(yīng)了。

  夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,去見秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。如果滅掉鄭國對您有好處,怎敢拿這件事情來麻煩您。越過別的國家把遠(yuǎn)地作為(秦國的)邊邑,您知道這是困難的,(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的國力雄厚了,您的國力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)做東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,晉惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。(然而,)他早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。晉國,何時才能滿足呢?(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境,又想往西擴(kuò)大邊界。如果不侵損秦國,將從哪里得到它所貪求的土地呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯很高興,就與鄭國簽訂了盟約。派杞子、逢孫、楊孫守衛(wèi)鄭國,于是秦國就撤軍了。

  子犯請求襲擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那人的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的'力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟國,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合一致,這是不勇武的。我們還是回去吧!”晉軍也就撤離了鄭國。

《燭之武退秦師》譯文5

  原文:

  晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍泛南。佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。

  夜縋而出。見秦伯曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若余鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣;許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭、又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

  子犯請擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整不武。吾其還也。”亦去之。

  譯文:

  晉文公聯(lián)合秦穆公圍攻鄭國,這是因?yàn)猷嵨墓鴮x文公無禮,而且還依附楚國。這時晉軍駐扎函陵,秦軍駐扎泛水之南。佚之狐向鄭文公說:“國家危險了,如果派燭之武去見秦君,秦國軍隊一定會撤退。”鄭文公聽了他的意見。燭之武推辭說:“臣在壯年的時候,尚且不如別人,現(xiàn)在老了,做不了什么事了。”鄭文公說:“我沒有及早重用您,現(xiàn)在危急時才來求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武答應(yīng)了。

  當(dāng)夜把燭之武用繩子從城墻上墜下去。見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道就要滅亡了!如果鄭國滅亡對您有好處,那就值得煩勞您的左右。越過其他國家而在遠(yuǎn)方設(shè)置邊邑,您知道這是很困難的.。哪能用滅鄭來加強(qiáng)鄰國呢?鄰國實(shí)力雄厚,就等于您的力量薄弱啊。如果不滅鄭國而使它成為您東方道路上的主人,貴國使臣來往經(jīng)過,供應(yīng)他們的食宿給養(yǎng),這對您也沒有壞處。再說您也曾經(jīng)施恩于晉惠公,他答應(yīng)給您焦、瑕兩地,可是他早晨剛剛渡河回國,晚上就在那里筑城防御,這是您所知道的。那個晉國,哪里有滿足的時候?它既以鄭國作為東邊的疆界,又要擴(kuò)張它西邊的疆界,如果不損害秦國,它到哪里去奪取土地呢?損害秦國而有利于晉國,希望您還是多多考慮這件事。”秦伯很高興,與鄭國訂立盟約,委派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,自己就率軍回國。

  晉國大夫子犯請求襲擊秦軍。晉文公說:“不可,如不是秦國國君的力量我到不了今天這個地步。依靠過別人的力量而去損害別人,是不仁;失去同盟國,是不智;用沖突來代替聯(lián)合,是不武。我們還是回去吧。”于是晉國的軍隊也撤離鄭國。

《燭之武退秦師》譯文6

  譯文

  (僖公三十年)晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因?yàn)猷崌鴮ξ墓珶o禮,并且鄭國同時依附于楚國與晉國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。

  佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊一定會撤退。”鄭伯同意了。燭之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了。”鄭文公說:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在由于情況危急因而求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應(yīng)了這件事。

  在夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。越過鄰國把遠(yuǎn)方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。晉國,怎么會滿足呢?(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境,又想要向西擴(kuò)大邊界。如果不使秦國土地虧損,將從哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,于是秦國就撤軍了。

  晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那個人(秦伯)的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。

  注釋

  (1)晉侯、秦伯:指晉文公和秦穆公。

  (2)以其無禮于晉:指晉文公即位前流亡國外經(jīng)過鄭國時,沒有受到應(yīng)有的禮遇。倒裝句,于晉無禮。以,因?yàn)椋B詞。其,代詞,它,指鄭國。于,對于。

  (3)且貳于楚:并且從屬于晉的`同時又從屬于楚。且,并且,表遞進(jìn)。貳,從屬二主。于,對,介詞。

  (4)晉軍函陵:晉軍駐扎在函陵。軍,名詞作動詞,駐軍。函陵,鄭國地名,在今河南新鄭北。

  (5)氾(fán)南:氾水的南面,也屬鄭地。(古漢語字典注,氾作水命是念作第二聲。)

  (6)佚(yì)之狐:鄭國大夫。

  (7)若:假如。使:派。見:拜見進(jìn)見。從:聽從。

  (8)辭:推辭。

  (9)臣之壯也:我壯年的時候。

  (10)猶:尚且。

  (11)無能為也已:不能干什么了。為,做。已,同“矣”,語氣詞,了。

  (12)用:任用。

  (13)是寡人之過也:這是我的過錯。是,這。過,過錯。

  (14)然:然而。

  (15)許之:答應(yīng)這件事。許,答應(yīng)。

  (16)縋(zhuì):用繩子拴著人(或物)從上往下運(yùn)。

  (17)既:已經(jīng)。

  (18)敢以煩執(zhí)事:冒昧地拿(亡鄭這件事)麻煩您手下的人。這是客氣的說法。敢,冒昧的。執(zhí)事,執(zhí)行事務(wù)的人,對對方的敬稱。

  (19)越國以鄙(bǐ)遠(yuǎn):(然而)越過別國而把遠(yuǎn)地(鄭國)當(dāng)做邊邑。越,越過。鄙,邊邑。

  (20)焉用亡鄭以陪鄰:為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?焉:何。用:介詞,表原因。陪:增加。鄰:鄰國,指晉國。

  (21)鄰之厚,君之薄也:鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。之:主謂之間取消句子獨(dú)立性。厚,雄厚。

  (22)若舍鄭以為東道主:如果您放棄圍攻鄭國而把它作為東方道路上(招待過客)的主人。舍:放棄(圍鄭)。

  (23)行李:古今異義,出使的人。

  (24)共(gōng)其乏困:供給他們?nèi)狈Φ臇|西。共,通“供”,供給。其:代指使者。

  (25)嘗為晉君賜矣:曾經(jīng)給予晉君恩惠(指秦穆公曾派兵護(hù)送晉惠公回國)。嘗,曾經(jīng)。為,給予。賜,恩惠。為···賜:施恩。

  (26)許君焦、瑕:(晉惠公)許諾給您焦、瑕兩城。

  (27)朝濟(jì)而夕設(shè)版焉:指晉惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事。濟(jì),渡河。設(shè)版,修筑防御工事。版,筑土墻用的夾板。朝,在早晨。

  (28)厭:通“饜”,滿足。

  (29)東封鄭:在東邊讓鄭國成為晉國的邊境。封,疆界。這里作用動詞。

  (30)肆其西封:擴(kuò)展它西邊的疆界。指晉國滅鄭以后,必將圖謀秦國。肆,延伸,擴(kuò)張。封:疆界。

  (31)闕(quē):侵損,削減。盟:結(jié)盟。戍:守衛(wèi)。還:撤軍回國。[注:在古漢語詞典中明確標(biāo)注為“缺”音,仁者見仁智者見智。]

  (32)說:“說”同“悅”,喜歡,高興。

  (33)微夫人之力不及此:假如沒有那個人的力量,我是不會到這個地步的。微:沒有。夫人:遠(yuǎn)指代詞,那人,指秦穆公。

  (34)因人之力而敝之,不仁:依靠別人的力量,又返回來損害他,這是不仁道的。因:依靠。敝,損害。

  (35)失其所與,不知:失掉自己的同盟者,這是不明智的。與,結(jié)交,親附。知:通“智”。

  (36)以亂易整,不武:用混亂相攻取代聯(lián)合一致,是不符合武德的。易,代替。武,指使用武力是所應(yīng)遵守的道義準(zhǔn)則。不武,不符合武德。整,指一致的步調(diào)。

  (37)吾其還也:我們還是回去吧。其,表商量或希望的語氣,還是。

  (38)去之:離開鄭國。之,指代鄭國。

【《燭之武退秦師》譯文】相關(guān)文章:

《燭之武退秦師》譯文07-01

【經(jīng)典】《燭之武退秦師》譯文04-22

《燭之武退秦師》學(xué)案12-07

《燭之武退秦師》原文及翻譯05-25

燭之武退秦師原文及賞析12-17

《燭之武退秦師》原文和翻譯10-23

《燭之武退秦師》原文和翻譯12-27

《燭之武退秦師》知識點(diǎn)03-27

《燭之武退秦師》導(dǎo)學(xué)案以及答案04-16

主站蜘蛛池模板: 乐昌市| 富锦市| 东源县| 靖州| 桑植县| 合江县| 威信县| 会东县| 福海县| 浦东新区| 渝中区| 大名县| 赣榆县| 赫章县| 昭平县| 普陀区| 大渡口区| 时尚| 绥江县| 库车县| 津市市| 元谋县| 济宁市| 汕头市| 都江堰市| 澎湖县| 乃东县| 文山县| 兰州市| 桐梓县| 金湖县| 张北县| 永新县| 南澳县| 彰化市| 本溪市| 樟树市| 上林县| 三亚市| 维西| 弥勒县|