- 相關推薦
《女冠子·露花煙草》原文、注釋及賞析
《女冠子·露花煙草》原文、注釋及賞析1
女冠子·露花煙草
朝代:唐代
作者:張泌
原文:
露花煙草,寂寞五云三島,正春深。貌減潛消玉,香殘尚惹襟。
竹疏虛檻靜,松密醮壇陰。何事劉郎去?信沉沉。
注釋
⑴五云三島:仙家所居之處。五云:青、白、赤、黑、黃五色瑞云。”。《云笈七簽》:“元洲有絕空之宮,在五云之中。”白居易《長恨歌》:“樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。”三島:《史記·封禪書》:“蓬萊,方丈,瀛洲,此三神山者在渤海中,諸仙人及不死藥在焉,而黃金白銀為宮闕。”此“三神山”即“三島”。《史記·秦始皇本紀》:“齊人徐巿等上書,言海中有三神山,名曰蓬萊、方丈、瀛洲,仙人居之。”
⑵醮壇——道家求神之臺,僧道為禳除災祟而設的祭神壇。
⑶劉郎——劉晨。這里泛指所念之人。據《神仙傳》和《續齊諧記》載,漢明帝永平時,剡縣有劉晨、阮肇二人人天臺山采藥,迷失道路,忽見山頭有一顆桃樹,共取食之,下山,得到澗水,又飲之。行至山后,見有一杯隨水流出,上有胡麻飯屑。二人過水行一里左右,又越過一山,出大溪,見二女顏容絕妙,喚劉、阮二人姓名,好像舊時相識,并問:“郎等來何晚也!”因邀還家,床帳帷慢,非世所有。又有數仙客,拿三五個桃來,說:“來慶女婿。”各出樂器作樂,二人就于女家住宿,行夫妻之禮,住了半年,天氣和暖,常如春二、三月。常聞百烏啼鳴,求歸心切。女子說:“罪根未滅,使君等如此。”于是送劉、阮從山洞口去。到家,鄉里怪異,經查尋,世上已是他們第七代子孫。二人于是又想回返女家,尋山路,不獲,迷歸。至太康八年,還不知二人下落。以后詩詞中就常用“劉阮”、“劉郎”、“阮郎”來指久去不歸的心愛男子。
評析
這首詞寫了女道士的思凡之心。上片“露花”三句是她所在的'地方環境;“貌減”二句寫她與情人分別后因思念而憔怦,以余香作為一種安慰,的確可憐可嘆。下片開頭二句寫其周圍清冷陰森,沒有一點樂趣,使她更想念情人;最后兩句脫口而出,情真意切。
《女冠子·露花煙草》原文、注釋及賞析2
原文:
女冠子·露花煙草
唐代:張泌
露花煙草,寂寞五云三島,正春深。貌減潛消玉,香殘尚惹襟。
竹疏虛檻靜,松密醮壇陰。何事劉郎去?信沉沉。
譯文:
露花煙草,寂寞五云三島,正春深。貌減潛消玉,香殘尚惹襟。
鮮花凝結著露水,芳草籠罩著輕煙,寂寞的仙島上祥云繚繞,春色正深。她一天天憔悴,玉貌在寂寞中暗暗消減,只有陣陣殘香還留在衣襟上。
竹疏虛檻靜,松密醮壇陰。何事劉郎去?信沉沉。
幾竿稀疏的竹子靜靜地佇立在門檻外,茂密的松林里醮壇陳設在樹蔭里。不知劉郎為什么就這樣離去了,音信杳無,只讓人空勞牽掛。
注釋:
露花煙草,寂寞五云三島,正春深。貌減潛消玉,香殘尚惹襟(jīn)。
五云:五色祥云,為仙人所御。三島:指仙境。“貌減”句:指女子如玉的肌體暗暗消瘦。惹:沾染。
竹疏虛檻靜,松密醮(jiào)壇陰。何事劉郎去?信沉沉。
醮壇:道士祈禱用的祭壇。劉郎:劉晨,用東漢劉晨、阮肇人天臺山遇仙之事。此處指女子的情人。
賞析:
上片由景及人,通過清寂環境的描繪,引出修道女冠的.形象:她日漸消瘦,殘香惹襟,展露出內在意緒的郁塞悲苦。“寂寞”,詞眼。女道士居處“五云三島”,正當春光明媚,露花煙草,思凡之心令其容貌失色,眼看余香更使人淚沾衣襟。“露花”三句是她所在地方的環境,環境清冷,烘托出主人公心情之孤獨與凄涼,之后再寫情事。“貌減”二句寫她與情人分別后因思念而憔悴,以余香作為一種安慰,相思甚苦,情思未斷,真是可憐可嘆。
下片開頭二句描寫道觀的清靜環境,寫其周圍清冷陰森,沒有一點樂趣,使她更想念情人。竹“疏”人氣更稀,倍感“靜”松“密”道壇肅穆,倍感“森”。“何事”二句,將相思之情和盤托出,思凡之心宛然可見,表達了對情郎遠逝的深切思念。
這首詞寫了女道士的思凡情懷,通過清冷環境的描寫,表現了女道士思念情郎的寂寞凄涼之情。全詞寫了環境清冷,烘托主人公心境之孤寂、凄涼,從容顏憔悴、余香尚存,見其相思甚苦,感情真切。這首詞情景交融,脈絡清晰,逼真地展示出女道士塵心未泯的情意。
【《女冠子·露花煙草》原文、注釋及賞析】相關文章:
女冠子·昨夜夜半原文及賞析12-17
女冠子·昨夜夜半原文翻譯及賞析12-17
薤露原文翻譯及賞析12-18
赤壁原文,注釋,賞析02-27
春曉原文注釋賞析02-28
小雅·湛露原文翻譯及賞析12-18
《送春》原文注釋賞析12-17
落梅原文注釋及賞析02-26
送春原文、注釋及賞析02-27