- 相關推薦
中葡對譯翻譯葡語閱讀
A Bolsa de Mercadorias & Futuros encerrou o primeiro semestre de 2007 com volume global 66,37% superior ao negociado no mesmo período do ano passado. De janeiro a junho de 2007, foram comercializados 220,37 milh?es de contratos contra 132,46 milh?es dos primeiros seis meses de 2006. Na média das últimas seis semanas os volumes giraram em torno de 2 milh?es de contratos.
本季度成交額增加66.37%,巴西期貨交易所準備上市新的衍生產品
與去年同期相比,巴西期貨交易所第一個季度結束時,全球成交數額增加了66.37%。2007年1月到6月累積成交合同總量為兩億兩千三十七萬手,與此相比,去年頭六個月的成交額累計為一億三千二百四十六萬手。最近六周平均每周成交數量在兩百萬手左右。
Derivativos de crédito
Depois de lan?ar o contrato de etanol e se preparar para o primeiro leil?o de créditos de carbono, em parceria com a prefeitura de S?o Paulo, a BM&F concluiu estudos para desenvolver novos mercados que se situam na fronteira do conhecimento.
Dentre estes mercados destacam-se os derivativos de crédito em negocia??o de balc?o, o futuro de derivativo de crédito – credit default swap – para a dívida soberana do Brasil e de outros países da América Latina, além dos sofisticados swaps de volatilidade e de correla??o.
信貸衍生產品
在乙醇合同上市后,同時在充分準備了碳信貸拍賣合同后,巴西期貨交易所與圣保羅市政府合作,已著手研究認知前沿領域新的市場。
在這些領域內,除了專業的與國際市場相聯而易變的匯價差額(AWAP)外,比較突出的是買斷貿易信貸衍生商品和巴西或者其它拉丁美洲國家享有主權的債務信貸期貨衍生品。
【中葡對譯翻譯葡語閱讀】相關文章:
《孔子家語·在厄》原文及翻譯12-07
天地原文、翻譯09-10
刻舟求劍原文翻譯09-08
青蠅原文翻譯09-12
賣炭翁原文翻譯09-28
春曉原文翻譯09-27
公輸原文及翻譯07-31
《刻舟求劍》原文及翻譯07-02
《勤學》原文及翻譯07-05
夏日原文翻譯02-26