- 相關推薦
《勤學》原文及翻譯
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《勤學》原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
王冕者,諸暨人。七、八歲時,父命牧牛壟上,竊(6)入學舍聽諸生誦書,聽后輒(8)默記。暮歸,亡其牛。或牽牛來責蹊①田,父怒,撻之,已而復如初。母曰:“兒癡(7)如此,曷不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜潛出,坐佛膝上,執策②映長明(11)燈讀之,瑯瑯達旦。佛像多土偶,獰惡可怖;冕小兒,恬③若不見。安陽韓性④聞而異之,錄為弟子,學遂為通儒⑤。性卒(10),門人事冕如事性。時冕父已卒,即迎母入越城就養。久之,母思還故里,冕買牛駕母車,自被(9)古冠服隨車后。鄉里小兒競遮道訕笑,冕亦笑。
注釋
(1)蹊:踐踏。
(2)策:通“冊”。
(3)恬:心神安適。
(4)韓性:紹興人,大學者。
(5)通儒:指博學多聞、通曉古今的儒者。
(6)竊:偷偷的
(7)癡:癡迷
(8)輒:總是;就
(9)被:披
(10)卒:死
(11) 長明燈:佛像前的燈,晝夜不滅
(12)去:離開
譯文
王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他到田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,去聽學生念書。聽完以后,總是默默地記住。傍晚回家,丟了他的牛,一個人牽了牛來責備牛踩了莊稼。父親大怒,打了他一頓。過后,他仍是這樣。他的母親說:“這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕于是離開家,寄住在寺廟里。一到夜里,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書就著佛像前長明燈的燈光誦讀,書聲瑯瑯一直讀到天亮。佛像多是泥塑的,一個個面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。安陽的韓性聽說,覺得他與眾不同,將他收作學生,學成了博學多通的儒生,韓性死后·他的門人侍奉王冕就像侍奉韓性一樣。 當時王冕的父親已經去世了,于是王冕把自己的母親迎接到越城撫養。時間長了,母親想要歸還老家,王冕就買牛來架母親的車,自己親自穿著古代的衣服跟在車后。鄉里的小孩都聚集在道兩旁笑,王冕自己也笑。
人物簡介
任末,字叔本,蜀郡繁(今屬成都市新都區新繁鎮)人,東漢學者,經學家和教育家,他自幼勤奮好學,年輕時與當時學者景鸞(字漢伯,梓潼人)等去都城洛陽游學。
任末尊師愛友的風范,對后世產生了良好的影響,晉代著名史學家常璩所著《華陽國志》一書的《先賢士女總贊》中,有"叔本慕仁"條。東晉文學家王嘉所著《拾遺記,后漢》又記載,任末臨終時曾告誡學生們說"好學不倦的人,雖然死了猶如活著;不學無術的人,即使活著也只是行尸走肉罷了!"從此,"行尸走肉"便作為了一條成語,意思是可以走動的尸體,沒有靈魂的肉體,多指不起作用的人,即活死人。也用以比喻庸碌無能、不求上進、無所作為、糊涂過日子的人。
作為漢代的鄉土名人,以后的《新繁縣志》、《新繁鄉土志》都記載了任末的事跡,五四時期反封建禮教的斗士吳虞在其所作《新繁中學校歌》的第一句則寫道"任先經苑起儒宗",熱情地贊美了任末在中國的學術和教育上的歷史功績。
【釋義·點評】
六經:指儒家的六種經典著作——《詩》、《書》、《易》、《禮》、《春秋》、《樂》。
三墳五典:傳說中我國最古的書籍。文中代指古書。
牒:古代書寫用的木片或竹片。
閭里:里巷。
振古:遠古,往昔。
無倫:無與匹比。
襁負:用襁褓背負。
這是一個環境影響人的故事。賈逵的姐姐喜歡聽鄰家傳來的讀書聲,但她又得帶弟弟,于是便抱著五歲的賈逵一起聽。沒想到賈逵竟然不哭不鬧,所以賈逵的姐姐很高興。十歲的時候,賈逵已經能夠背誦“六經”了,他的姐姐很奇怪,不知道他是怎么學的。于是賈逵就講了以前姐姐抱著他聽人讀書的事,那時候他就已經在學了。他的勤奮好學,就是受了姐姐好學和鄰家人好學潛移默化的影響。后來他開始開門授徒,講授經文,學生們用糧食代替學資,向他捐贈的糧食裝滿了糧倉。所以有人說,他不是在用體力耕種,是世人所說的“舌耕”。“舌耕”通常指靠口舌來謀生,比如教書和說書人。典故運用例句——宋·蘇軾《送程建用》詩:“先生本舌耕,文字浩千頃。”元·張之翰《為郭遷庵壽》:“舌耕三十載,不救室懸磐。”《鏡花緣》第二七回:“況令郎身入黌門,目前雖以舌耕為業……焉知令郎不聯捷直上?”有時也比喻讀書勤奮。
作品賞析
這篇文章選自《王文成公全書》卷二十六。王守仁在貶為貴州龍場驛丞時作《教條示龍場諸生》四則,包括立志、勤學、改過、責善。這里所選的是《勤學》一則。文章不是從正面來勸學,而是通過正反對照,讓學子自己得出正確的結論,富有啟發性。全篇文字簡潔,句式整齊,僅用二個對比反詰,就把問題說清楚了,頗有啟示后學的作用。
【《勤學》原文及翻譯】相關文章:
箏原文翻譯02-29
《日射》原文翻譯03-01
大招原文及翻譯02-29
《墨梅》原文、翻譯02-26
夏日原文翻譯02-26
夜雨原文翻譯02-27
端午原文及翻譯02-28
論語原文及翻譯03-03
鄉思原文翻譯03-04