李忱《瀑布聯(lián)句》的詩詞翻譯及賞析
在學習、工作乃至生活中,大家肯定對各類詩句都很熟悉吧,詩句具有精煉含蓄的特點,起著反映社會生活、表達思想感情的作用。那么你有真正了解過詩句嗎?下面是小編精心整理的李忱《瀑布聯(lián)句》的詩詞翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
瀑布聯(lián)句
香嚴閒禪師 李忱
千巖萬壑不辭勞, 遠看方知出處高。
溪澗豈能留得住, 終歸大海作波濤。
解題:唐宣宗曾經(jīng)遁跡山林為僧。有一次與香嚴閑禪師同行。禪師說他吟誦瀑布得到一聯(lián)詩,但后面的接不上了。宣宗愿意續(xù)成。于是禪師說出前兩句,宣宗續(xù)出后兩句,合成了一首氣勢磅礴、富于激情的千古名詩。聯(lián)句:兩人或多人共作一詩,依次出句,相聯(lián)成篇,可以一人出一句、兩句或多句。這種方式很難寫出佳作。壑:溝,山溝。 澗:兩山之間的溪流。
賞析:
詩篇名。由唐代香嚴閑禪師(香嚴:今河南省淅川縣香嚴寺)、李忱(唐宣宗)合作。是一首經(jīng)典的托物言志的詩,描繪了氣勢磅礴的瀑布的藝術形象,富有激情,讀來使人激奮,倍受鼓舞。
太平天國南王馮云山素嫻詩文,曾書瀑布詩“穿山透石不辭勞,到底方知出處高”云云,以賦壯懷。他的詩就是由這一首唐詩改易數(shù)字而成。此詩中瀑布形象充分人格化,寫得有氣魄,為馮云山激賞不是偶然的。
此詩的首句是瀑布的溯源。在深山之中,有無數(shù)不為人知的.涓涓細流,騰石注澗,逐漸匯集為巨大山泉,在經(jīng)歷“千巖萬壑”的艱險后,它終于到達崖前,“一落千丈”,形成壯觀的瀑布。此句抓住瀑布形成的曲折過程,賦予無生命之物以活生生的性格。“不辭勞”三字有強烈擬人化色彩,充溢著贊美之情,可與《孟子》中一段名言共讀:“天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,增益其所不能。”艱難能錘煉偉大的人格。此句似乎隱含這樣的哲理。
近看巨大的瀑布,砅崖轉石,跳珠倒濺,令人有“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”之感,卻又不能窺見其“出處”。惟有從遠處望去,“遙看瀑布掛前川”時,才知道它來自云煙繚繞的峰頂。第二句著重表現(xiàn)瀑布氣象的高遠,寓有人的凌云壯志,又含有慧眼識英雄的意味。“出處高”則取勢遠,暗逗后文“終歸大海”之意。
寫瀑布經(jīng)歷不凡和氣象高遠,刻畫出其性格最突出的特征,同時醞足豪情,為后兩句充分蓄勢。第三句忽然說到“溪澗”,照應第一句的“千巖萬壑”,在詩情上是小小的回旋。當山泉在巖壑中奔流,會有重重阻撓,似乎勸它留步,“何必奔沖下山去,更添波浪向人間”(白居易《白云泉》)。然而小小溪澗式的安樂并不能使它滿足,它心向大海,不斷開辟前程。惟其如此,它才能化為崖前瀑布,而且最終要東歸大海。由于第三句的回旋,末句更有沖決的力量。“豈能”與“終歸”前后呼應,表現(xiàn)出一往無前的信心和決心。“作波濤”三字語極形象,令人如睹恣肆浩瀚、白浪如山的海濤景象。從“留”、“歸”等字可以體味結尾兩句仍是人格化的,使人聯(lián)想到棄燕雀之小志、慕鴻鵠以高翔的豪情壯懷。瀑布的性格至此得到完成。
此詩的作者是一位皇帝和一位僧侶。據(jù)《庚溪詩話》,“唐宣宗微時,以武宗忌之,遁跡為僧。一日游方,遇黃檗禪師(按:據(jù)《佛祖統(tǒng)紀》應為香嚴閒禪師。因宣宗上廬山時黃檗在海昌,不可能聯(lián)句)同行,因觀瀑布。黃檗曰:‘我詠此得一聯(lián),而下韻不接。’宣宗曰:‘當為續(xù)成之。’(以下聯(lián)句從略)其后宣宗竟踐位,志先見于此詩矣。”可見,禪師作前兩句,有暗射宣宗當時處境用意;宣宗續(xù)后兩句,則寄寓不甘落寞、思有作為的情懷。這樣一首托物言志的詩,描繪了沖決一切、氣勢磅礴的瀑布的藝術形象,富有激情,讀來使人激奮,受到鼓舞,故也竟能為農民革命領袖馮云山所喜愛。藝術形象往往大于作者思想,這也是一個顯例。
(周嘯天)
閱讀參考答案
(1)請簡要分析“千巖萬壑不辭勞”這句詩好在哪里?
(2)這首詩通過寫瀑布,表達了詩人怎樣的志向?
1.千、萬體現(xiàn)巖石之多,也表現(xiàn)困難之多,比喻手法,體現(xiàn)出作者迎難而上的精神
2.胸懷大志,勇于進取,不為險阻,志向遠大
【李忱《瀑布聯(lián)句》的詩詞翻譯及賞析】相關文章:
古詩詞原文翻譯及賞析08-22
古詩詞原文翻譯及賞析集錦02-09
古詩詞原文翻譯及賞析(10篇)08-27
江南曲(唐 李益)全文注釋翻譯及原著賞析11-25
《詠瀑布》原文及賞析11-19
古詩詞原文翻譯及賞析(匯編10篇)09-12
古詩詞原文翻譯及賞析(集錦10篇)09-11
古詩詞原文翻譯及賞析集錦10篇09-09
古詩詞原文翻譯及賞析通用10篇09-08
古詩詞原文翻譯及賞析(通用10篇)09-07