- 相關推薦
陳情表原文翻譯「對照翻譯」
《陳情表》為西晉李密寫給晉武帝的奏章。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應該報養祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,真情流露,委婉暢達。該文被認定為中國文學史上抒情文的代表作之一。下面,小編為大家提供陳情表原文翻譯,希望對大家有所幫助!
陳情表
李密
臣密言:臣以險釁,夙遭閔兇,生孩六月,慈父見背,行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無叔伯,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣榮,舉臣秀才。臣以供養無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達,不矜名節。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年,祖孫二人,更相為命,是以區區不能廢遠。臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節于陛下之日長,報劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養。
臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。愿陛下矜愍愚誠,聽臣微志。庶劉僥幸,保卒余年。臣生當隕首,死當結草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。
原文翻譯
臣子李密陳言:臣子因命運不好,小時候就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經過了四年,舅父強行改變了母親原想守節的志向。我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養。臣子小的時候經常有病,九歲時還不會走路。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微福氣少,直到很晚才有了兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照管門戶的僮仆。孤孤單單地自己生活,每天只有自己的身體和影子相互安慰。而祖母劉氏很早就疾病纏身,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉離開過她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前些時候太守逵,推舉臣下為孝廉,后來刺史榮又推舉臣下為秀才。臣下因為沒有人照顧我祖母,就都推辭掉了,沒有遵命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔當服待太子的職務,這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意怠慢。郡縣長官催促我立刻上路;州官登門督促,十萬火急,刻不容緩。我很想遵從皇上的旨意立刻為國奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴又不見準許。我是進退維谷,處境十分狼狽。
我想圣朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢?而且我年輕的時候曾經做過蜀漢的官,歷任郎中和尚書郎,本來圖的就是仕途通達,無意以名譽節操來炫耀。現在我是一個低賤的亡國俘虜,實在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分優厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?但是只因為祖母劉氏已是西山落日的樣子,氣息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。我們祖孫二人,互相依靠,相濡以沫,正是因為這些我的內心實在是不忍離開祖母而遠行。
臣下我今年四十四歲了,祖母今年九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,企求能夠準許我完成對祖母養老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧至誠的心,滿足臣下我一點小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著當以犧牲生命,死了也要結草銜環來報答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表以求聞達。
注釋
1.陳情表:南朝梁蕭統《文選》卷三十七題作《陳情事表》。陳情,陳述情況,解釋原因。表,古代章奏的一種,是臣子上呈給皇帝的書信。
2.臣密言:意即“臣李密奏道”。這是舊時作表章的開頭格式。臣,李密自稱。言,上言,稟告。
3.以:因為,由于。險釁(xìn):惡兆,厄運。釁,征兆。
4.夙(sù):早。指幼年。閔(mǐn):同“憫”,憂患。兇:不幸。
5.生孩:剛生下來,還是嬰孩的時候。
6.見背:背離我,拋棄我,是去世的委婉說法。
7.行年:經歷的年歲。
8.舅奪母志:舅父強迫改變母親守節的意志,指改嫁。奪,逼迫改變。志,指守節不嫁之志。
9.愍(mǐn):憐憫。
10.躬親:親自。
11.少:幼小。
12.不行:不會走路。
13.零丁:孤獨無依的樣子。孤:孤單。
14.至于:直到。成立:指長大成人。
15.終:副詞,也。鮮(xiǎn):少,指沒有。
16.門:家門。衰:衰微。祚(zuò):福分。薄:淺薄。
17.兒息:兒子。
18.外:指自己一房之外的親族。期(jī)功強(qiǎng)近之親:指血緣關系較近的親屬。期功,指近親。古代服喪要根據親屬與死者關系的遠近而定時間的長短。期,服喪一年;大功,服喪九個月;小功,服喪五個月。強近,勉強算得接近的。
19.應門:照應門戶。五尺之僮(tóng):指未成年的仆人。五尺,漢制五尺約相當于今三尺多。僮,童仆。
20.煢煢(qióng qióng):孤立無援的樣子。獨立:孤立,無依無靠。一作“孑(jié)立”。
21.形影相吊:只有身體和影子互相慰問,即形影相伴,比喻孤獨。吊,慰問。
22.嬰:糾纏,纏繞。
23.蓐(rù):同“褥”,床墊,被褥。
24.侍:服侍。
25.廢:停止,中斷。離:離開。
26.逮:及至,到了。奉:敬詞。圣朝:指晉朝,敬詞。
27.沐浴:本指洗頭洗澡,比喻親身承受。清化:清明的教化。
28.前:以前。太守:郡的地方長官。逵(kuí):太守的名字,姓氏未詳。察:考察,舉薦。孝廉:當時推舉人才的一種科目,指孝事父母,品行清廉的人。漢武帝時,令各郡國每年向中央推舉孝廉一名,此制度到晉代仍沿襲。
29.后:后來。刺史:州的地方長官,此指益州刺史。榮:刺史的名字,姓氏未詳。舉:推舉,推薦。秀才:選舉人才的科目之一,指才學優秀的人。漢代察舉科目中有此一項,由各州推舉,魏晉沿襲了這種制度,與后世科舉中的秀才科不同。
30.供養無主:供養祖母無人料理。
31.辭不赴命:辭謝沒有接受恩命。
32.詔書:皇帝的命令。
33.拜:任命,指授官或封爵。郎中:官名,晉時為尚書曹司的長官。
34.尋:不久。蒙:受到。
35.除:除去舊職授予新職。洗(xiǎn)馬:秦代起設置的官名,謁見太子須通過洗馬,太子出門,洗馬為前導,晉以后洗馬只掌管宮中圖籍。
36.猥(wěi):辱,自謙之詞。微賤:亦為自謙之詞。
37.當:充當,擔任。侍:侍奉。東宮:指太子,因太子居東宮。
38.隕(yǔn)首:掉頭,指殺身。上報:向上報答,指報答皇上恩典。
39.具:全,都。表:奏章。聞:告知。
40.切峻:急切嚴厲。
41.逋(bū)慢:回避怠慢。
42.郡縣:指地方官。逼迫:催逼。
43.上道:指動身。
44.州司:州的長官。
45.急于星火:像流星和失火一樣緊急。
46.奉詔:接受命令。奔馳:奔走效勞。
47.則:可是。日篤(dǔ):一天天沉重。
48.欲:想。茍順:姑且遷就。私情:指個人心意。
49.告訴:申訴,指請求。不許:得不到許可。
50.進退:指做官或不做官。
51.狼狽:困頓窘迫、左右為難的樣子。狼前足短后足長,狽前足長后足短,狼狽相互依靠才能站立行走,比喻進退兩難。
52.伏惟:舊時書奏中下級對上常用的敬詞。伏,俯伏,表示恭敬用語。惟,想。
53.故老:故臣遺老。
54.猶:尚且。矜(jīn):憐憫。育:撫養。
55.特:特別。尤:更加。甚:厲害,嚴重。
56.少:年輕時。仕:供職。偽朝:指已滅亡的蜀漢。
57.歷職:指擔任過各級官職。郎署(shǔ):郎官衙署。
58.本:本來。圖:希望。宦達:為官顯達。
59.矜(jīn):顧惜,愛惜。名:名譽。節:節操。
60.亡國賤俘:指蜀漢舊臣。
61.至:極為。微、陋:均為低賤的意思。
62.過:過分。蒙:受到。拔擢(zhuó):提拔。
63.寵命:特別恩惠的任命。優渥(wò):優厚。
64.豈:怎么,哪里。盤桓(huán):徘徊觀望,遲疑不決。指辭不赴命。
65.希冀:希望,指非分之想。
66.但:只。以:因。日薄西山:太陽快要落山,比喻接近死亡。薄(bó),迫近。
67.氣息:呼吸。奄奄:呼吸微弱,斷而難續的樣子。
68.危淺:危急。
69.朝不慮夕:朝不保夕。慮,預料。
70.無以:沒有什么辦法。
71.余年:剩下的日子,即殘年。
72.更相為命:互相依靠著活命。
73.是以:因此。區區:拳拳,形容感情懇切。廢遠:放棄奉養而遠離。
74.盡節:效忠。陛下:對皇帝的尊稱。
75.報:報答。
76.烏鳥私情:比喻奉養長輩的孝心。相傳烏鴉能反哺,即幼鳥長成后轉而哺養老鳥。
77.愿乞終養:想請求養老送終。
78.辛苦:辛酸苦楚,指艱難處境。
79.非獨:不僅是,不但是。二州:指梁州(今陜西漢中)、益州(今四川成都)。二州轄地相當于蜀漢統治的范圍。牧伯:古代稱州長官為牧或方伯,此代指刺史。
80.皇天后土:即天地神明。皇天,天神。后土,地神。
81.實:確實。鑒:看得清楚明白。
82.矜愍(jīn mǐn):憐憫,憐惜。愚誠:愚拙的誠心。
83.聽:允許,同意。微志:即上文所說之誠。
84.庶:庶幾,或許。僥幸:有幸。
85.保:保全。卒:過完。
86.生:活著。隕首:不惜犧牲生命。
87.結草:《左傳·宣公十五年》載,晉大夫魏武子臨終時,囑咐其子魏顆將其愛妾殺死殉葬,魏顆沒有照辦,而是把她嫁了出去。后來魏顆與秦將杜回作戰,見一老人用草打結將杜回絆倒,因而擒獲杜回。晚上魏顆夢見老人,老人自稱是那名愛妾的父親。后來“結草”便用來表示死后也要報恩的意思。
88.不勝:說不出的,難以窮盡的。犬馬:古時臣對君的自稱,表示卑謙。怖懼:惴惴不安,誠惶誠恐。
89.拜表:上奏章。拜,敬詞。聞,使……知道。
后世影響
《陳情表》在中國文學史上占有重要地位,與諸葛亮的《出師表》、韓愈的《祭十二郎文》并列為古代抒情散文三大杰作,膾炙人口,千古傳誦。其中有不少語句已經化為成語,如“煢煢獨立”“形影相吊”“日薄西山”“氣息奄奄”“人命危淺”“朝不慮夕”等,生動形象,至今仍被人們廣泛引用。
作者簡介
李密(224—287),西晉文學家。字令伯,一名虔。犍為武陽(今四川省眉山市彭山區)人。父早亡,母改嫁,與祖母劉氏相依為命。曾仕蜀為郎官。晉武帝時征為太子洗馬,他以劉氏年老無人奉養,上《陳情表》,辭不就職。劉氏死后出任洗馬、溫令、漢中太守等。被讒免官,卒于家。
【陳情表原文翻譯「對照翻譯」】相關文章:
《登高》原文及對照翻譯06-16
《國殤》對照翻譯及原文07-20
《赤壁》原文及對照翻譯07-21
論語十則原文翻譯「對照翻譯」02-03
《登泰山記》原文翻譯及對照翻譯11-16
國學經典:勸學原文對照翻譯11-08
將進酒原文及對照翻譯03-15
《謀攻》原文及對照翻譯07-10
《秋水》原文閱讀及對照翻譯08-10
勾踐滅吳(節選)原文翻譯「對照翻譯」08-15