奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

初中知識(shí)

雁門太守行原文及翻譯

時(shí)間:2024-10-23 20:27:04 艷盈 初中知識(shí) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

雁門太守行原文及翻譯

  《雁門太守行》是唐代著名詩人李賀的代表作之一,是樂府舊題。李賀的不少詩向稱難解,這一首解者紛紜,卻莫衷一是。對(duì)于詩意的理解也異常分歧。今天小編就給大家?guī)硌汩T太守行原文及翻譯,大家一起來看看吧。

  雁門太守行全文閱讀:

  出處或作者:李賀

  黑云壓城城欲催,甲光向日金鱗開。

  角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

  半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。

  報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。

  雁門太守行對(duì)照翻譯:

  黑云壓城城欲催,甲光向日金鱗開。

  戰(zhàn)局像烏云重壓要把城墻摧垮,鎧甲在陽光的照耀下如金色魚鱗一般閃耀著。

  角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

  秋色中,遍地響起了號(hào)角聲,凝結(jié)在塞上的深紅血跡在暮色中如同紫色。

  半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。

  部隊(duì)行進(jìn)在易水邊,風(fēng)卷動(dòng)紅旗,濃霜凝住戰(zhàn)鼓,鼓聲低沉。

  報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。

  為了報(bào)答君王的厚愛,(將士們)甘愿高舉寶劍,戰(zhàn)死沙場。

  注釋

  雁門太守行(古樂府曲調(diào)名)

  黑云:厚厚的烏云。這里指攻城敵軍的氣勢。

  摧:毀壞。這句形容敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危機(jī)形勢。

  甲光:鎧甲迎著太陽閃出的光。甲,指鎧甲,戰(zhàn)衣。

  金鱗:形容鎧甲閃光如金色魚鱗。金:像金子一樣的顏色和光澤。

  角:古代軍中一種吹奏樂器,多用獸角制成,也是古代軍中的號(hào)角。

  塞土燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,濃艷得近似紫色。

  燕脂:即胭脂,一種紅色化妝品。這里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。據(jù)說長城附近多半是紫色泥土。

  臨:抵達(dá)。

  易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易縣,向東南流入大清河。“塞上”一作“塞土”

  霜重鼓寒:天寒霜降,戰(zhàn)鼓聲沉悶而不響亮。

  聲不起:形容鼓聲低沉;不高揚(yáng)。

  黃金臺(tái):故址在今河北省易縣東南,相傳戰(zhàn)國燕昭王所筑,置千金于臺(tái)上,以招聘人材、招攬隱士。

  玉龍:指一種珍貴的寶劍,這里代指劍。

  君:君王。

  賞析

  首句寫景又寫事,渲染兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢,并借日光顯示守軍威武雄壯;第二句從聽覺和視覺兩方面渲染戰(zhàn)場的悲壯氣氛和戰(zhàn)斗的殘酷;第三句寫部隊(duì)夜襲和浴血奮戰(zhàn)的場面;最后一句引用典故寫出將士誓死報(bào)效國家的決心。全詩描繪出悲壯慘烈的戰(zhàn)斗場面。

  《雁門太守行》鑒賞

  詩共八句,前四句寫日落前的情景。首句既是寫景,也是寫事,成功地渲染了敵軍兵臨城下的緊張氣氛和危急形勢。“黑云壓城城欲摧”,一個(gè)“壓”字,把敵軍人馬眾多,來勢兇猛,以及交戰(zhàn)雙方力量懸殊、守軍將士處境艱難等等,淋漓盡致地揭示出來。次句寫城內(nèi)的守軍,以與城外的敵軍相對(duì)比,忽然,風(fēng)云變幻,一縷日光從云縫里透射下來,映照在守城將士的甲衣上,只見金光閃閃,耀人眼目。此刻他們正披堅(jiān)執(zhí)銳,嚴(yán)陣以待。這里借日光來顯示守軍的陣營和士氣,情景相生,奇妙無比。三、四句分別從聽覺和視覺兩方面鋪寫陰寒慘切的戰(zhàn)地氣氛。時(shí)值深秋,萬木搖落,在一片死寂之中,那角聲嗚嗚咽咽地鳴響起來。顯然,一場驚心動(dòng)魄的戰(zhàn)斗正在進(jìn)行。“角聲滿天”,勾畫出戰(zhàn)爭的規(guī)模。敵軍依仗人多勢眾,鼓噪而前,步步緊逼。守軍并不因勢孤力弱而怯陣,在號(hào)角聲的鼓舞下,他們士氣高昂,奮力反擊。戰(zhàn)斗從白晝持續(xù)到黃昏。詩人沒有直接描寫車轂交錯(cuò)、短兵相接的激烈場面,只對(duì)雙方收兵后戰(zhàn)場上的景象作了粗略的然而極富表現(xiàn)力的點(diǎn)染:鏖戰(zhàn)從白天進(jìn)行到夜晚,晚霞映照著戰(zhàn)場,那大塊大塊的胭脂般鮮紅的血跡,透過夜霧凝結(jié)在大地上呈現(xiàn)出一片紫色。這種黯然凝重的氛圍,襯托出戰(zhàn)地的悲壯場面,暗示攻守雙方都有大量傷亡,守城將士依然處于不利的地位,為下面寫友軍的援救作了必要的鋪墊。

  后四句寫唐軍將士夜襲敵營,以死報(bào)效朝廷。“半卷紅旗臨易水”,“半卷”二字含義極為豐富。黑夜行軍,偃旗息鼓,為的是“出其不意,攻其不備”;“臨易水”既表明交戰(zhàn)的地點(diǎn),又暗示將士們具有“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”那樣一種壯懷激烈的豪情。接著描寫苦戰(zhàn)的場面:馳援部隊(duì)一迫近敵軍的營壘,便擊鼓助威,投入戰(zhàn)斗。無奈夜寒霜重,連戰(zhàn)鼓也擂不響。面對(duì)重重困難,將士們毫不氣餒。“報(bào)君黃金臺(tái)上意,提攜玉龍為君死。”黃金臺(tái)是戰(zhàn)國時(shí)燕昭王在易水東南修筑的,傳說他曾把大量黃金放在臺(tái)上,表示不惜以重金招攬?zhí)煜率俊T娙艘眠@個(gè)故事,寫出將士們報(bào)效朝廷的決心。

  《雁門太守行》作者簡介

  李賀(790~816),唐代著名詩人,漢族,河南福昌人。字長吉,世稱李長吉、鬼才、詩鬼等,與李白、李商隱三人并稱唐代“三李”。祖籍隴西,生于福昌縣昌谷。一生愁苦多病,僅做過3年從九品微官奉禮郎,因病27歲卒。李賀是中唐浪漫主義詩人的代表,又是中唐到晚唐詩風(fēng)轉(zhuǎn)變期的重要人物。

【雁門太守行原文及翻譯】相關(guān)文章:

雁門太守行原文及翻譯注釋05-22

南柯太守傳原文翻譯04-01

許行原文及翻譯08-02

《琵琶行》原文及翻譯06-23

琵琶行原文翻譯「對(duì)照翻譯」08-19

錢塘湖春行原文及翻譯09-04

《商山早行》原文閱讀及對(duì)照翻譯07-22

釵頭鳳原文及翻譯04-23

水調(diào)歌頭原文及翻譯08-01

主站蜘蛛池模板: 铜陵市| 余江县| 牡丹江市| 乌海市| 花莲县| 武城县| 霞浦县| 都江堰市| 涡阳县| 罗平县| 融水| 营口市| 会宁县| 木兰县| 上犹县| 利辛县| 林口县| 四子王旗| 蒙山县| 水城县| 东莞市| 梁河县| 安西县| 温宿县| 扶风县| 阿克陶县| 湖口县| 长宁区| 云龙县| 恩平市| 松溪县| 永济市| 葵青区| 沂南县| 和林格尔县| 宜都市| 徐州市| 庄浪县| 普陀区| 南江县| 九龙坡区|