奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

英語筆譯

鵲橋仙英譯欣賞

時間:2024-08-19 15:11:13 英語筆譯 我要投稿
  • 相關推薦

鵲橋仙英譯欣賞

  一首《鵲橋仙》道盡了牛郎織女的愛恨情仇,下面是小編整理的鵲橋仙英文欣賞,歡迎閱讀!

  鵲橋仙

  秦觀

  纖云弄巧,

  飛星傳恨,

  銀漢迢迢暗渡。

  金風玉露一相逢,

  便勝卻人間無數。

  柔情似水,

  佳期如夢,

  忍顧鵲橋歸路。

  兩情若是久長時,

  又豈在朝朝暮暮。

  Que Qiao Xian

  Qin Guan

  The fleecy clouds affect patterns delicate;

  The flying stars communicate their grief e’er so deep,

  Crossing the expansive Milky Way they meet.

  Alas! That single meet amid celestial winds and dews

  Surpasses countless meets on earth.

  Sweet tenderness overflows their hearts,

  Short rendezvous passes like a dream:

  Mournfully she contemplates her homeward way

  Across the magpie-bridge!

  Yet if two hearts are ever steadfast,

  Though parted, they are together

  Night and day!

  (黃宏荃 譯)

  To the Melody

  Chin Guan

  The Weaving-Girl with skillful fingers is clever,

  As if gentle clouds were flying faster and faster.

  Silently the Cowboy-Star crossed the Milky Way,

  For releasing her grief on the Double-Seventh-Day*,

  Like Golden Wind and Jade Dew merged once again.

  No meeting was happier than the couple’s reunion.

  Their water-like tenderness was pretty warm,

  Their reunion date’s like a wonderful dream.

  Weaving-Girl and Cowboy were reluctant to be apart,

  The two heavenly stars knew true love would ever last,

  Regardless of their mutual separation day and night.

  * Chinese Double-Seventh-Day is similar to the Valentine’s Day in the West.

  (朱曼華 譯)

  The Seventh Night of the Seventh Moon

  Qin Guan

  (Herd Boy)

  The soft clouds make decorations,

  The shooting stars play harbinger, –

  Far across the Silver River you secretly come to me.

  Though only once a year we meet in the time of sharp wind and chill dew,

  We are many times happier than the lovers on earth.

  (Weaving Girl)

  Our feelings are tender as water,

  Our meeting is sweeter than a dream;

  It is hard for me to look back on the homeward path from the Blackbirds Bridge.

  But if our love for each other will long endure,

  It makes no difference that we do not live together day and night.

  (初大告 譯)

  Immortals at the Magpie Bridge

  Qin Guan

  Clouds float like works of art,

  Stars shoot with grief at heart.

  Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid.

  When Autumn’s Golden Wind embraces Dew of Jade,

  All the love scenes on earth, however many, fade.

  Their tender love flows like a stream;

  Their happy date seems but a dream.

  How can they bear a separate homeward way?

  If love between both sides can last for aye,

  Why need they stay together night and day?

  (許淵沖 譯)

  Immortal at Magpie Bridge

  Qin Guan

  Fine clouds float easy and free,

  Shooting stars shine with sorrow.

  They enjoy a secret date once a year over the far-off Milky Way.

  As fall wind hugs the chill dew,

  They outshine all worldly dates.

  Their tender love flows like a stream,

  Their nice date is but a fancy dream.

  How can they bear to go each one’s way homeward?

  If the love for each other goes on as ever,

  Why need they stay together day and night?

  (黃新渠 譯)

【鵲橋仙英譯欣賞】相關文章:

散文《窗》英譯版本欣賞09-06

新月集經典詩歌英譯漢欣賞09-02

老舍《養花》英譯賞析09-10

老舍散文養花英譯賞析06-11

李清照聲聲慢英譯賞析07-26

孟浩然春曉英譯賞析「雙語」01-03

英譯漢常用的方法和技巧09-15

夏丐尊《我之于書》英譯賞析06-29

散文中年人的寂寞英譯賞析09-02

介紹惠普公司的英譯漢口譯練習07-07

主站蜘蛛池模板: 长兴县| 聂荣县| 达尔| 庆元县| 铜梁县| 延长县| 筠连县| 翁源县| 抚松县| 奈曼旗| 白山市| 南皮县| 香河县| 英吉沙县| 湘潭县| 手游| 广西| 陇西县| 萝北县| 安阳市| 雷山县| 石泉县| 渭南市| 灵寿县| 巨鹿县| 伊金霍洛旗| 江陵县| 南昌县| 石景山区| 五峰| 宝山区| 嘉义县| 张掖市| 星子县| 崇礼县| 隆安县| 靖安县| 博乐市| 宜城市| 灵寿县| 崇仁县|