- 相關(guān)推薦
英語專八翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
離專八考試越來越近了,相信大家已經(jīng)復(fù)習(xí)了不少時(shí)間。臨考上陣,來了解一下專八考試翻譯部分的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)吧。以下是小編為大家搜索整理的英語專八翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),希望對(duì)正在關(guān)注的您有所幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!
英譯漢評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):按照“忠實(shí)60% + 通順40%”的標(biāo)準(zhǔn)整體打分
優(yōu)秀(100-90)
|
良好(89-90)
|
中等(79-70)
|
及格(69-60) | 不及格(59分以下) | |
忠實(shí)60% |
原文的信息全部傳達(dá),語氣和文體風(fēng)格與原文一致
|
除個(gè)別次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部傳達(dá),語氣和文體風(fēng)格與原文一致
|
有少量理解錯(cuò)誤或個(gè)別漏譯,但主要精神與原文一致
|
有個(gè)別重大錯(cuò)誤或遺漏,部分信息含混,但總體上基本達(dá)意
|
誤譯、漏譯較多,不能傳達(dá)原文主要精神
|
通順40% |
斷句恰當(dāng),句式正確。選詞妥帖。段落之間、句子之間互應(yīng)自然,有一定文采
|
選詞較正確、得體。句子組織與安排符合漢語規(guī)范
|
拘泥于英文的句式,行文不夠順達(dá),但沒有重大的選詞和句式錯(cuò)誤
|
語句不夠連貫,行文灰色,有個(gè)別重大的選詞和句式錯(cuò)誤
|
用詞不當(dāng),行文不通順,語言不符合漢語規(guī)范
|
漢譯英評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):按照“忠實(shí)60% + 通順40%”的標(biāo)準(zhǔn)整體打分
優(yōu)秀(100-90) | 良好(89-90) | 中等(79-70) |
及格(69-60)
|
不及格(59分以下) | |
忠實(shí)60% |
原文的信息全部傳達(dá),語氣和文體風(fēng)格與原文一致
|
除個(gè)別次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部傳達(dá),語氣和文體風(fēng)格與原文一致
|
有少量理解錯(cuò)誤或個(gè)別漏譯,但主要精神與原文一致
|
有個(gè)別重大錯(cuò)誤或遺漏,部分信息含混,但總體上基本達(dá)意
|
誤譯、漏譯較多,不能傳達(dá)原文主要精神
|
通順40% |
句式處理恰當(dāng),選詞妥帖,英語比較地道
|
語言基本合乎英語規(guī)范。行文比較流暢
|
有個(gè)別句子結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤和詞不達(dá)意現(xiàn)象。行文不夠流暢
|
有逐字硬譯,不符合英語表達(dá)習(xí)慣的現(xiàn)象。句子不連貫,比較費(fèi)解
|
有大量的語法和用詞錯(cuò)誤。1/3以上的句子生搬硬套,不知所云
|
【英語專八翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)】相關(guān)文章:
2017英語專八翻譯技巧09-20
英語專八翻譯提分要領(lǐng)09-29
歷年英語專八翻譯高頻詞匯10-18
英語專八翻譯核心詞組270個(gè)07-22
最新英語專八考試翻譯題型解析及答案10-19
英語專八翻譯考試模擬練習(xí)題07-24