- 相關推薦
2017年翻譯考試中國成語典故英語翻譯
生活中沒有書籍,就好像沒有陽光;生活中沒有書籍,就好像鳥兒沒了翅膀。以下是小編為大家搜索整理的2017年翻譯考試中國成語典故英語翻譯,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!一朝被蛇咬,十年怕草繩
Once bitten, twice shy.
一言既出,駟馬難追
A word spoken is past recalling.
一見鐘情
to fall in love at first sight
一箭雙鵰/一舉兩得
Kill two birds with one stone.
一寸光陰一寸金
Time is money.
一失足成千古恨
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
一將功名萬古枯
What millions died that Caesar might be great.
一年之計在于春,一日之計在于晨
Plan your year in spring and your day at dawn.
一人難稱百人意
You cannot please everyone.
一氣呵成
Never make two bites of a cherry.
筆記:
on impulse:一時沖動,一時心血來潮
turn out:結果是, 證明是
一白遮三丑
A white complexion is powerful enough to hide seven faults.
一知半解
A little knowledge is a dangerous thing.
一心一意
John is a person who always works with undivided attention.
一丘之貉
These people are cut from the same cloth./are tarred with the same brush.
一目了然
His words just leapt to the eye. Do you need me to explain it?
一帆風順
His business has gone off without a hitch.
一刻千金
You have to make good use of time. After all, every time counts.
一事無成
I am happy to know that all have ended in smoke about him.
一敗涂地
The outcome of the election just bit the dust.
一針見血
His comment on the current affairs always hits the right nail on the head.www.ExamW.CoM
筆記:
undivided attention:一心一意
go off:進行,響起,入睡,變質
without a hitch:順利無阻地(輕易地)
bit the dust:倒下死去(一敗涂地, 受辱)
comment on:對 ... 評論
一清二楚
The accounts don’t seem to be as clear as crystal.
一意孤行
That boy is always going his own way. He won’t listen to his parents’ advice.
一落千丈
My son’s schoolwork has gone to pot. He really lets me down.
一鳴驚人
His performance at school really comes as a bombshell.
一諾千金
He never goes back on his word. He is as good as his word.
一時興起
Don’t always do things by fits and snatches.
一蹴可及
You should know that it is impossible to make it at one stroke.
一籌莫展
I really have no idea what to do. Now I am at my wit’s end.
一覽無遺
If you stand here looking down at the city. The wonderful scene will be in full view.
一竅不通
What you said is all Greek to me.
筆記:
wit’s end:技窮
【翻譯考試中國成語典故英語翻譯】相關文章:
中國成語典故英語翻譯大全06-15
英語翻譯資格考試catti長句翻譯分析10-18
GMAT英語翻譯精選11-04
英語翻譯資格考試寫作常用句08-14
初級英語翻譯考試英漢對照輔導201711-04
英語翻譯資格考試筆譯題08-27
2017年英語翻譯考試口譯專題訓練10-12
歷年學位英語翻譯考試精選真題訓練11-12