- 相關(guān)推薦
2016年日語語法:動(dòng)態(tài)描述
日語與漢語的聯(lián)系很密切,在古代(唐朝)的時(shí)候,由于受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞匯隨著漢字被傳入日本,到了近代的時(shí)候,大量的日語詞匯大量進(jìn)入中國(guó),并取代了音譯詞,而被漢語采用(如“電話”,でんわ)。下面為大家整理的是日語的動(dòng)態(tài)描述語法,希望能幫助大家復(fù)習(xí)日語!
一、何謂動(dòng)態(tài)描述和靜態(tài)描述
我們先用中文討論:
試比較:“今天好冷啊”和“今天冷起來了”這樣2個(gè)句子。明顯看出,說前一句時(shí),只是表示“今天冷”,并沒有涉及昨天冷不冷,也沒有說明今天比昨天冷。而當(dāng)說后一句時(shí),明顯地表現(xiàn)了其變化:“今天比昨天變冷了”。因此,前者稱作靜態(tài)描述;而后者稱作動(dòng)態(tài)描述,表示一個(gè)變化過程。
用日語:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。
當(dāng)然,這例句只是動(dòng)態(tài)描述的簡(jiǎn)單的形式之一,下面系統(tǒng)地講述各種表現(xiàn)形式。
二、動(dòng)態(tài)描述的各種形式
不同的詞性有不同的表達(dá)方式:
1)體言+になる
大學(xué)を卒業(yè)して、教師になった。
“大學(xué)畢業(yè)后,成了教師。”
今年で40歳になった。
“今年40歲了。”
2)形容詞詞干+くなる
寒くなると、早起きが辛い。
“天氣變冷,早起就辛苦了。”
大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。
“長(zhǎng)大后要報(bào)父母的恩情。”
3)形容動(dòng)詞詞干+になる
友達(dá)が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。
“朋友們回來了,宿舍變得熱鬧起來了。”
今は外で家を借りて住むのが當(dāng)たり前になってきた。
“現(xiàn)在,在外面租房子住是理所當(dāng)然的了。”
4)動(dòng)詞連體形+ようになる
大學(xué)三年生になって、やっと勉強(qiáng)するようになった。
“到了大學(xué)三年級(jí),才變得用功了。”
一年日本語を勉強(qiáng)して、少しは話せるようになった。
“學(xué)習(xí)了一年日語,變得能說一些日語了。”
上述的用なる的形式所表達(dá)的變化,是客觀的表達(dá)。主語是發(fā)生變化的主體。
三、主觀推動(dòng)的變化形式
要表達(dá)主觀的讓其發(fā)生某種變化,則用する表示。形式類似客觀的變化,只是把なる變成する即可。但是在整個(gè)句子的結(jié)構(gòu)來看,主語是使之發(fā)生變化的人或者組織機(jī)構(gòu),而發(fā)生變化的主體做句中的賓語。
1)體言+にする
私は子供をピアニストにするつもりだ。
“我打算培養(yǎng)孩子成為鋼琴家。”
田中さんは息子を醫(yī)者にして、後を継がせるそうです。
“聽說田中要把兒子培養(yǎng)成醫(yī)生,繼承家業(yè)。”
2)形容詞詞干+くする
ストーブをつけて、部屋を暖かくします
“點(diǎn)上爐子,讓房間變得暖和。”
ふすまを取り外して、部屋を広くします
“把拉門卸下來,讓房間變得寬敞。”
3)形容動(dòng)詞詞干+にする
もっと働いて生活を豊かにしたい。
“希望多干活,把生活變得富裕”
子供たちを追い出して、部屋を靜かにする。
“把孩子們趕走,使房間安靜些。”
4)動(dòng)詞連體形+ようにする
明日からもっと早く起きるようにする。
“從明天起,我要更早一點(diǎn)起床。”
二人は體を寄せ合うようにして音楽を聞いている。
“兩個(gè)人依偎著身體,聽音樂。”
這里說明一點(diǎn),:在日語中是單純的表示變化,但是翻譯成中文,不一定都翻譯為“變成”。這一定要根據(jù)中文的習(xí)慣,翻譯為中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻譯為“變成教師”,而翻譯為“成為教師”,或者“當(dāng)了教師”。其他類推。
【日語語法:動(dòng)態(tài)描述】相關(guān)文章:
日語語法助詞學(xué)習(xí)07-19
日語專八古典語法詳細(xì)解說06-01
職稱日語B級(jí)語法分析201707-27
2017日語能力考試語法試題07-10
日語能力考試二級(jí)語法練習(xí)07-21
2016年日語語法:「に」的用法10-14