奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

試題

英語四級翻譯模擬試題成吉思汗講解及翻譯

時間:2024-10-26 10:56:00 試題 我要投稿
  • 相關推薦

英語四級翻譯模擬試題成吉思汗講解及翻譯

  請將下面這段話翻譯成英文:

英語四級翻譯模擬試題成吉思汗講解及翻譯

  成吉思汗(Genghis Khan)是世界歷史上杰出的政治家和軍事家。1206年,他統一草原上的各個部落,建立了大蒙古國(the Mongol Empire)。建國之后,成吉思汗多次發動戰爭,使蒙古帝國成為人類歷史疆域最為廣闊的國家。除了偉大的軍事成就,成吉思汗在其他方面也推動了帝國的發展。他頒布法令創建蒙古人的書寫文字,制定法律并促進宗教寬容。成吉思汗既是世界上著名的歷史人物,又是一個極具爭議的統治者。幾百年來,有很多名人、學者從不同的角度對他進行了研究和探討。

  參考翻譯:

  Genghis Khan, an outstanding statesman andstrategist in the history of the world, united thetribes on the grassland and founded the MongolEmpire in 1206. After that, he waged many wars,making the Mongol Empire the largest territory inthe history of mankind. Apart from his great military accomplishments, Genghis Khan alsoadvanced the empire in other ways. He decreed to create characters for Mongolian, made lawsand promoted religious tolerance. Genghis Khan is not only a well-known historic figure in theworld, but also a highly controversial ruler. For centuries, many celebrities and scholars haveconducted researches and studies on him from different angles.

  1.第一句和第二句的主語都是“成吉思汗”,可以調整句式進行合譯;可將第二句作為句子主干,“世界歷史上杰出的政治家和軍事家”可使用名詞短語作插入語,譯為an outstandingstatesman and strategist in the history of theworld。

  2.第三句“建國之后…最為廣闊的國家”較長,先將“成吉思汗多次發動戰爭”確立為英文句的主干;“使蒙古帝國成為…”是主句所述行為帶來的結果,可使用現在分詞短語作狀語來表達,譯為making...。

  3.第五句“他頒布法令創建…”的主語是“他”,后跟三個并列謂語“頒布法令”、“制定”和“促進”,翻譯的時候使用并列結構,譯為 decreed...,made...and promoted...。

  4.翻譯“成吉思汗既是…又是…”時可使用not only...but also...結構來連接。

【英語四級翻譯模擬試題成吉思汗講解及翻譯】相關文章:

英語四級翻譯模擬試題:秧歌03-29

大學英語四級翻譯模擬試題12-08

最新英語四級翻譯考試模擬試題及答案11-22

大學英語四級翻譯模擬試題及答案清華大學03-29

英語四級翻譯提分試題01-22

12月英語四級考試翻譯模擬試題(通用6篇)10-24

2015年英語四級翻譯試題匯總03-20

劍橋商務英語中級閱讀翻譯模擬試題及答案12-06

英語四級考試翻譯模擬練習題03-24

主站蜘蛛池模板: 增城市| 江油市| 潼关县| 都匀市| 土默特右旗| 浠水县| 怀化市| 依兰县| 蚌埠市| 丹棱县| 鄂托克前旗| 惠州市| 宜阳县| 合山市| 义马市| 遂川县| 宾川县| 沂南县| 都江堰市| 阿巴嘎旗| 巩义市| 甘泉县| 衡阳市| 积石山| 德庆县| 夏河县| 双柏县| 隆德县| 玉山县| 黄梅县| 筠连县| 南京市| 松桃| 衡东县| 郯城县| 五家渠市| 浑源县| 龙南县| 明光市| 天峨县| 建阳市|