奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

試題

最新英語四級翻譯考試壓軸預測試題

時間:2024-09-05 07:59:20 試題 我要投稿
  • 相關推薦

2017年最新英語四級翻譯考試壓軸預測試題

  In order to succeed you must fail, so that you know what not to do the next time. 以下是小編為大家搜索整理的2017年最新英語四級翻譯考試壓軸預測試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年最新英語四級翻譯考試壓軸預測試題

  part 1

  在中國的南方和北方,飲食差異很大,也就是說,北方廚師(chef)所烹飪的菜肴口味更重,而在南方的食譜(recipe)中,菜肴的味道相對清淡。有時我們說南方菜肴的'美味在于它的甜度和新鮮。在中國的一些省份,如寧夏、河北、四川、陜西和云南,餐食多為辣味,這是由于濕冷的天氣和高海拔(high altitude)所導致的。人們認為出汗是預防濕冷氣候導致的疾病的一個好方法。

  參考譯文

  There is a big difference about the diets between Northern and Southern China.that is.the dishes made by Northern chefs are in heavier taste and those are comparably light in Southern chefs’recipes.Sometimes.we say it is tasty as sweet and fresh in Southern dishes.In some provinces of China like Ningxia, Hebei,Sichuan,Shaanxi and Yunnan,the diets are made hot and spicy because of the humid cold weather and high altitude.People believe that to sweat is a good method for preventing diseases caused by humidity and cold.

  難點注釋

  1.第一句中,“飲食差異很大”可譯為there is a big difference about the diets;“也就是說”可譯為that is;“口味更重”可譯為in heavier taste;“相對清淡”可譯為comparably light。

  2.第二句中,“美味在于它的甜度和新鮮”可譯為it is tasty as sweet and fresh。

  3.第三句中,“餐食多為辣味”可譯為the diets are made hot and spicy。

  4.第四句中,“預防濕冷氣候導致的疾病的一個好方法”可譯為a good method for preventing diseases caused by humidity and cold。

  part 2

  春節:春節慶祝活動是一年中最重要的慶祝活動。中國人慶祝春節的方式可能略微不同,但其愿望幾乎是相同的,他們希望其家人和朋友來年健康和幸運。春節慶祝活動通常持續15天。慶祝活動包括春節的年夜飯,放鞭炮,給兒童壓歲錢,春節鐘聲和春節問候。大多數中國人將在春節的`第7天停止慶祝活動,因為全國性節假通常在這一天結束,但在公共場所的慶祝活動可能最終持續到正月十五。

  Chinese New Year Celebration is the most important celebration of the year. Chinese people may celebrate the Chinese New Year in slightly different ways but their wishes are almost the same; they want their family members and friends to be healthy and lucky during next year.Chinese New Year Celebration usually lasts for 15 days. Celebratory activities include Chinese New Feast, firecrackers, giving lucky money to children, the New Year bell ringing and Chinese New Year Greetings. Most of Chinese people will stop the celebrating in their home on the 7th day of New Year because the national holiday usually ends around that day, however celebrations in public areas can last until the 15th day of New Year.

  part 3

  元宵節:與大多數中國節日一樣,元宵節同樣有自己的特色小吃,成為“湯圓”(也叫“元宵”)。湯圓外形圓圓的,外皮由糯米制成,內陷或甜或辣。人們都說湯圓有兩個象征之意,一為農歷的第一個月圓,二為家庭團聚圓滿。元宵節傳統習俗中還有一部分是關于猜燈謎的游戲。在過去,這些謎語大多出自于模糊的文學典故和中國古典文學之中,所以猜燈謎以前多為知識份子的.“領地”。踩高蹺,敲大鼓和舞龍獅也是元宵節主要的娛樂活動。

  Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called “tang yuan”. These are round, glutinous rice dumplings with sweet or spicy fillings. The dumplings are said to symbolize both the first full moon and family utility and completeness. Part of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the lanterns. In the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly the preserve of the educated classes. Stilt-walking, drumming and dragon and lion dancing are the main entertainment forms of the Lantern Festival.

【最新英語四級翻譯考試壓軸預測試題】相關文章:

最新英語四級翻譯考試題型預測10-26

最新雅思英語考試閱讀壓軸預測11-02

英語四級翻譯考試模擬預測試題10-15

英語四級詞匯選項壓軸預測07-01

大學英語四級考試翻譯預測試題及答案07-30

英語四級考試翻譯預測練習08-27

最新大學英語四級考試聽力試題預測07-02

2017下半年英語四級詞匯試題壓軸預測10-28

最新英語四級翻譯考試模擬試題及答案09-15

大學英語四級詞匯語法壓軸預測06-16

主站蜘蛛池模板: 门头沟区| 平南县| 明星| 汕尾市| 金寨县| 罗平县| 屏南县| 赤水市| 榆社县| 武汉市| 岗巴县| 渭源县| 安阳县| 沧州市| 息烽县| 浮梁县| 阿克陶县| 建阳市| 安乡县| 商丘市| 友谊县| 台北县| 杭州市| 闽侯县| 阿勒泰市| 西充县| 洛宁县| 唐河县| 乌拉特中旗| 泽州县| 吉安县| 白水县| 建水县| 桂东县| 葫芦岛市| 任丘市| 郯城县| 九龙城区| 彭山县| 赤峰市| 栾川县|