奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

技巧

12月英語四級翻譯七個法則

時間:2024-10-21 20:28:54 技巧 我要投稿
  • 相關推薦

2016年12月英語四級翻譯七個法則

  在做英語四級翻譯題時,有哪些方法與法則需要我們注意的呢?以下是yjbys網小編整理的關于英語四級翻譯七個法則,供大家參考。

2016年12月英語四級翻譯七個法則

  一、增詞法

  在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

  栗子:虛心使人進步,驕傲使人落后。

  譯文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

  批注:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。

  二、減詞

  英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。

  為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

  栗子:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

  譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

  批注:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

  三、詞類轉換

  英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。

  栗子:她的書給我們的印象很深。

  譯文:Her book impressed us deeply.

  批注:在這里漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞"impress"。

  四、語態轉換

  語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。

  栗子:這個小女孩在上學的路上受了傷。

  譯文:The little girl was hurt on her way to school.

  批注:這里,“受了傷”的主動語態轉換為"was hurt"的被動語態。

  五、語序變換

  為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。

  六、分譯與合譯

  在遇到較長的句子或較復雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

  七、正反表達翻譯

  正反表達翻譯可以分為兩種情況:

  1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為“漢正英反”。

  2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為“漢反英正”。

  栗子:他的演講不充實。

  譯文:His speech is pretty thin.

  批注:以上用法屬于“漢反英正”的用法。

【12月英語四級翻譯七個法則】相關文章:

考研英語閱讀翻譯及作文應用法則04-02

英語四級翻譯詞匯02-26

英語四級翻譯題一03-04

英語四級翻譯題二03-04

英語四級翻譯模擬試題成吉思汗講解及翻譯03-29

英語四級翻譯考點總結06-17

四級英語翻譯技巧方法12-11

四級英語翻譯語法要點02-03

英語四級翻譯提高必備短語02-28

主站蜘蛛池模板: 肃宁县| 山阴县| 五寨县| 昂仁县| 富民县| 隆尧县| 隆化县| 宁德市| 铜鼓县| 天气| 金坛市| 宁津县| 大渡口区| 汶川县| 岳阳市| 琼海市| 织金县| 临潭县| 五原县| 化德县| 通渭县| 瑞丽市| 济阳县| 贵州省| 会理县| 兴仁县| 桐乡市| 绥棱县| 启东市| 酒泉市| 黑水县| 长岭县| 房山区| 舟曲县| 高青县| 青河县| 通海县| 大足县| 河北省| 榆林市| 灌云县|