樂不思蜀文言文翻譯以及成語出處
樂不思蜀,蜀指三國時期的蜀漢,始于昭烈帝劉備,終于漢懷帝(劉淵追謚)劉禪。意思是很快樂,不思念蜀國。原義指蜀后主劉禪甘心為虜不思復國。后比喻在新環境中得到樂趣,不再想回到原來環境中去。下面是小編為大家精心推薦的樂不思蜀文言文翻譯,希望能夠對您有所幫助。
樂不思蜀文言文原文
司馬文王與禪宴,為之作故蜀技,旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若。王謂賈充曰:“人之無情,乃可至於是乎!雖使諸葛亮在,不能輔之久全,而況姜維邪?”充曰:“不如是,殿下何由并之。”
他日,王問禪曰:“頗思蜀否?”禪曰:“此間樂,不思蜀。” 郤正聞之,求見禪曰:“王若后問,宜泣而答曰:‘先父墳墓遠在隴、蜀,乃心西悲,無日不思。’”會王復問,對如前,王曰:“何乃似郤正語邪!”禪驚視曰:“誠如尊命。”左右皆笑。
樂不思蜀文言注釋
①司馬文王:指司馬昭。
②禪:指蜀王劉禪,劉備之子。
③蜀技:四川的歌舞。
④郤正:劉禪舊臣,與劉禪一起被遷送到洛陽。
⑤隴、蜀:都指四川。
樂不思蜀文言文譯文
司馬文王同劉禪一起歡宴,特地為劉禪演唱劉禪故國蜀地的樂音舞蹈,在旁的'人們都為劉禪的亡國感到悲傷,而劉禪卻歡樂嬉笑,無動于衷。司馬昭看見這種情形就對賈充說:“想不到劉禪竟糊涂到了這種地步,即使諸葛亮活到這時,也幫助不了這個昏庸的君主,何況是姜維呢!”
賈充說:“他要是不這樣昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢。”
又另一天,司馬文王問劉禪:“你很思念蜀國嗎?”劉禪說:“這里很快樂,我不思念蜀國。”知道了這事,隨侍劉禪的郤正就指點他說:“如果司馬昭再問起時,你應哭泣著回說:‘先人的墳墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。’”等到后來司馬昭再次問他時,劉禪便照著郤正教他的話回答,說完并閉上眼睛,想裝出要哭的樣子。司馬昭于是說:“為何你剛才所說的話,像是郤正的語氣呢?”劉禪聽了大驚,睜眼望著司馬昭說:“您的話確實沒有錯。”左右的人都笑了。
成語典故
蜀后主劉禪投降后,司馬昭設宴款待,先以魏樂舞戲于前,蜀官傷感,獨有后主有喜色。司馬昭令蜀人扮蜀樂于前,蜀官盡皆墮淚,后主嬉笑自若。酒至半酣,司馬昭謂賈充曰:“人之常情,乃至于此!雖諸葛孔明在,亦不能輔之久全,何況姜維乎?”乃問后主曰:“頗思蜀否?”后主曰:“此間樂,不思蜀也。”人們常把樂以忘返或樂而忘本,無故國故土之思,稱作“樂不思蜀”。這個典故就產生于三國時的洛陽。
當時魏軍入川,蜀后主劉禪投降,被送到洛陽。司馬昭封他為安樂公,賜住宅,月給用度,僮婢百人。劉禪為表感謝,特意登門致謝,司馬昭于是設宴款待,并以歌舞助興。當演奏到蜀地樂曲時,蜀舊臣們油然誦起國破家亡的傷懷之情,個個淚流滿面。而劉禪卻麻木不仁嬉笑自若。司馬昭見狀,便問劉禪;“你思念蜀嗎?”劉禪答道:“這個地方很快樂,我不思念蜀。”
他的舊臣谷正聞聽此言,連忙找個機會悄悄對他說:“陛下,等會兒若司馬昭再問您,您就哭著回答:‘先人墳墓,遠在蜀地,我沒有一天不想念啊!’這樣,司馬昭就能讓陛下回蜀了。”劉禪聽后,牢記在心。酒至半酣,司馬昭果然又發問,劉禪趕忙把谷正教他的話學了一遍,只是欲哭無淚。司馬昭聽了,說“咦,這話怎么像是谷正說的?”劉禪驚奇道:“你說的一點不錯呀!司馬昭及左右大臣全笑開了。司馬昭見劉禪如此老實,從此就再也不懷疑他。劉禪就這樣在洛陽安樂地度過了余生,傳下了這令人捧腹的“樂不思蜀”典故。
【樂不思蜀文言文翻譯以及成語出處】相關文章:
清明全文出處及翻譯賞析09-05
初一上冊文言文詠雪的翻譯以及賞析04-02
清明全文出處作者注釋翻譯賞析03-20
《論語》中的名句以及翻譯01-28
水調歌頭的原詩翻譯以及賞析12-24
樂不思蜀的歷史典故03-06
關于愛情的成語以及賞析07-06
中華國學經典名句翻譯及作者出處合集04-20
《鵲橋仙》的意思出處及全詞翻譯賞析07-05