奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

雙語閱讀

中英雙語文章閱讀:Hepburn, the Wife

時間:2021-06-22 16:43:06 雙語閱讀 我要投稿

中英雙語文章閱讀:Hepburn, the Wife

  Hepburn, the Wife

中英雙語文章閱讀:Hepburn, the Wife

  Although too young to remember my parents together, I was told of romantic evenings, of candle light and soft music.

  Anyway, no one is to blame. There is only sadness when two souls cannot merge. The snarling void left by her father’s absence bore an equal share of the responsibility in the failure of both her marriages.

  My mother loved her husbands completely, and she hung on to the marriage for as long as she could. What she didn’t do was to speak up and be heard when she needed to, and she didn’t put up healthy boundaries. Exhausted by an authoritarian mother, she wished for a world where caring and love came freely, but she had chosen two men who had to learn to cope with their feelings on their own.

  作為妻子的赫本

  盡管我因為當時年幼而無法記清雙親共聚的時刻,我還是聽說他倆曾度過燭光閃閃、樂聲繚繞的浪漫夜晚。

  不管怎樣,他們都不應受到責備。因為當兩個靈魂無法契合時,剩下的,就只有悲傷。而在母親兩次婚姻都以失敗告終這件事上,其父親這一角色的`缺失所留下的空洞是有一定責任的。

  母親全心全意地愛著她的兩個丈夫,而且盡力維持這兩段婚姻,而她沒有做到的就是在必要時刻講出她心中所想,得到傾聽以及建立適當的界限。母親的專橫使她身心疲憊,深深渴望有一個關愛來得自然的世界,但她卻選擇了兩個還沒學會獨立處理感情的男人。

  1. blame vt.指責

  2. snarl vi.狂吠,嗥叫;咆哮 vt.咆哮著說

  3. boundary n.分界線,邊界,界限

  4. exhausted a.耗盡的;精疲力盡的

【中英雙語文章閱讀:Hepburn, the Wife】相關文章:

優秀文章中英雙語閱讀06-25

中英雙語閱讀精選04-06

中英雙語閱讀03-30

Be Happy中英雙語閱讀06-27

中英雙語短文閱讀06-27

中英雙語閱讀匯總精選06-29

中英雙語新聞閱讀精選01-27

六篇初中英語雙語閱讀文章06-27

英語雙語閱讀文章08-20

主站蜘蛛池模板: 新源县| 三亚市| 泾源县| 宜州市| 柘荣县| 昌平区| 永清县| 元氏县| 赤城县| 崇文区| 西青区| 时尚| 元氏县| 静宁县| 西盟| 手游| 清远市| 武陟县| 龙岩市| 缙云县| 凉城县| 焉耆| 大冶市| 龙游县| 敖汉旗| 凭祥市| 五寨县| 乌兰县| 什邡市| 阳东县| 武安市| 常宁市| 孙吴县| 白银市| 九寨沟县| 曲阜市| 安徽省| 腾冲县| 昌邑市| 汉源县| 余姚市|