奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

蘇幕遮·碧云天的翻譯賞析

時間:2024-07-30 10:46:59 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

蘇幕遮·碧云天的翻譯賞析

蘇幕遮·碧云天的翻譯賞析1

  作品原文

  蘇幕遮·懷舊

  范仲淹

  碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水。芳草無情,更在斜陽外。

  黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

  作品注釋

  ⑴蘇幕遮:原唐教坊曲名,來自西域,后用作詞牌名。又名“云霧斂”“鬢云松令”。雙調,六十二字,上下片各五句。

  ⑵“波上”句:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色,正所謂“秋水共長天一色”。

  ⑶“芳草”二句:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠。“芳草”常暗指故鄉,因此,這兩句有感嘆故鄉遙遠之意。

  ⑷黯鄉魂:因思念家鄉而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。鄉魂,即思鄉的情思。語出江淹《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。"

  ⑸追旅思(sì):撇不開羈旅的愁思。追,追隨,這里有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。

  作品譯文

  白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著夕陽,天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。

  思念家鄉黯然銷魂,羈旅的愁思纏繞不休。只有在夢中得到暫時的慰藉。當明月照射高樓時不要獨自依倚,端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

  作品賞析

  范仲淹是宋朝一代名臣,他在政治和軍事上叱咤風云的同時,也不失其風雅之度。此詞言辭婉麗,深情綿邈。內容抒寫鄉思旅愁,以鐵石心腸人作黯然銷魂語,尤見深摯。題材一般,但寫法別致。上闋寫景,氣象闊大,意境深遠,視點由上及下,由近到遠。

  “碧云天,黃葉地”二句,一高一低,一俯一仰,展現了際天極地的蒼莽秋景,為元代王實甫《西廂記》“長亭送別”一折所本。《西廂記》第四本第三折《長亭送別》〔正宮端正好〕云:“碧云天,黃花地,西風緊,北雁南飛。曉來誰染霜林醉,總是離人淚。”即由此詞點染而成。

  “秋色連波”二句,落筆于高天厚地之間的濃郁的秋色和綿邈秋波:秋色與秋波相連于天邊,而依偎著秋波的`則是空翠而略帶寒意的秋煙。這里,碧云,黃葉,綠波,翠煙,構成一幅色彩斑斕的畫面。

  “山映斜陽”句復將青山攝入畫面,并使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時,“斜陽”又點出所狀者乃是薄暮時分的秋景。

  “芳草無情”二句,由眼中實景轉為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。埋怨“芳草”無情,正見出作者多情、重情。自淮南小山《招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之后,“芳草”往往與離情密不可分,它的季節特征反而在其次。

  上闋皆為景語,僅“無情”二字點出愁緒,猶是對景而言,不露痕跡。

  歇拍二句,寫作者試圖借飲酒來消釋胸中塊壘,但這一遣愁的努力也歸于失敗:“酒入愁腸,化作相思淚”。

  下闋直揭主旨,因“芳草無情”導入離愁和相思。

  “黯鄉魂”二句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。“追”字尤顯愁情纏綿之形。

  “夜夜除非”二句是說每夜都睡不著覺,如果有好夢就讓別人睡去吧。這二句更是顯出作者難以找人傾訴的惆悵,縱有好夢也難以入眠,更是入木三分。

  “明月樓高”句順承上文:夜間為鄉愁所擾而好夢難成,便想登樓遠眺,以遣愁懷;但明月團團,反使他倍感孤獨與悵惘,于是發出“休獨倚”之嘆。

  “酒入愁腸”兩句,極寫愁思難遣的苦悶。其《御街行》詞也說:“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚”。

  此詞以大景寫哀情,別有悲壯之氣。清代張惠言、黃蓼園據詞中個別意象,認為此詞非為思家,實借秋色蒼茫,隱抒其憂國之意。全詞低徊婉轉,而又不失沉雄清剛之氣,是真情流溢、大筆振迅之作。

  作品講解

  這是一首描寫羈旅鄉愁的詞。全詞借景抒情.情景交融。“狀難寫之景如在目前.含不盡之意見于言外。”(歐陽修《六一詩話》)

  此詞以低徊婉轉、沉雄清剛的筆觸,抒寫了羈旅相思的情懷。詞的上片寫景,景中含情,寫秾麗闊遠的秋景,暗透鄉思;下片抒情,情融景中,直抒思鄉情懷。全詞大筆振迅,意境深闊。

  上片起首兩句點明節令,從高低兩個角度描繪出廖廓蒼茫、衰颯零落的秋景。三、四兩句,從碧天廣野寫到遙接天地的秋水。秋色,承上指碧云天、黃葉地。這湛碧的高天、金黃的大地一直向遠方伸展,連接著天地盡頭的淼淼秋江。江波之上,籠罩著一層翠色的寒煙。煙靄本呈白色,但由于上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色而莫辨,如所謂“秋水共長天一色”,所以說“寒煙翠”。“寒”字突出了這翠色的煙靄給予人的秋意感受。這兩句境界悠遠,與前兩句高廣的境界互相配合,構成一幅極為寥廓而多彩的秋色圖。

  上片結尾三句進一步將天、地、山、水通過斜陽、芳草組接一起,景物自目之所接延伸到想象中的天涯。這三句寫景中帶有強烈的主觀感情色彩,著一“情”字,更為上片的寫景轉為下片的抒情作了有力的渲染和鋪墊。正如唐圭璋《唐宋詞簡釋》:“上片寫天連水,水連山,山連芳草;天帶碧云,水帶寒煙,山帶斜陽。自上及下,自近及遠,純是一片空靈境界,即畫亦難到。”

  過片緊承芳草天涯,直接點出“鄉魂”、“旅思”。鄉魂,即思鄉的情思,與“旅思”意近。兩句是說自己思鄉的情懷黯然凄愴,羈旅的愁緒重疊相續。上下互文對舉,帶有強調的意味,而主人公羈泊異鄉時間之久與鄉思離情之深自見。

  下片三、四兩句,表面上看去,好像是說鄉思旅愁也有消除的時候,實際上是說它們無時無刻不橫梗心頭。如此寫來,使詞的造語奇特,表情達意更為深切婉曲。“明月”句寫夜間因思旅愁而不能入睡,盡管月光皎潔,高樓上夜景很美,也不能去觀賞,因為獨自一人倚欄眺望,更會增添悵惘之情。

  結拍兩句,寫因為夜不能寐,故借酒澆愁,但酒一入愁腸,卻都化作了相思之淚,欲遣相思反而更增相思之苦了。這兩句,抒情深刻,造語生新而又自然。寫到這里,郁積的鄉思旅愁外物觸發下發展到最高潮,詞至此黯然而止。又正如唐圭璋《唐宋詞簡釋》:“下片觸景生情。‘黯鄉魂’四句,寫在外淹滯之久與鄉思之深。‘明月’一句陡提。‘酒入’兩句拍合,‘樓高’點明上片之景為樓上所見。酒入腸化淚亦新。足見公之真情流露也。”上片寫景,下片抒情本是詞中常見的結構和情景結合方式。這首詞的特殊性于麗景與柔情的統一,即闊遠之境、秾麗之景與深摯之情的統一。寫鄉思離愁的詞,往往借蕭瑟的秋景來表達,這首詞卻反其道而行之,景色寫得闊遠而秾麗。它一方面顯示了詞人胸襟的廣闊和對生活對自然的熱愛,反過來襯托了離情的可傷,另一方面又使下片所抒之情顯得柔而有骨,深摯而不流于頹靡。

  總之,全詞低徊婉轉,而又不失沉雄清剛之氣。鄒祗謨《遠志齋詞衷》:“范希文《蘇幕遮》一闋,前段多入麗語,后段純寫柔情,遂成絕唱。”

  詞牌簡介

  蘇幕遮,詞牌名之一,此調原為唐玄宗時教坊曲牌名,來自西域。“蘇幕遮”是當時高昌國語之音譯。幕,一作“莫”或“摩”。慧琳《一切經音義》卷四十一《蘇莫遮冒》修:“‘蘇莫遮’西域胡語也,正云“颯磨遮”。此戲本出西龜茲國,至今猶有此曲。此國渾脫、大面、撥頭之類也。”宋代詞家用此調是另度新曲。又名《云霧斂》、《鬢云松令》。雙調,六十二字,上下片各五句四仄韻。

  作品格律

  ○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻腳▲仄韻腳

  碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠.山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外!

  ⊙○○,○●▲,●●○○,⊙●○○▲。●●○○○○▲,●●○○,⊙●○○▲。

  黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚。酒入愁腸,化作相思淚。

  ⊙○○,○●▲。●●○○,⊙●○○▲。●●○○○○▲。●●○○,⊙●○○▲。

  作者簡介

  范仲淹(989-1052),字希文,漢族,蘇州吳縣人。祖籍邠州(今陜西省彬縣),先人遷居蘇州吳縣(今江蘇蘇州),唐朝宰相范履冰的后人。他生于武寧軍(治所徐州)(一說河北真定府)。北宋著名的政治家、思想家、軍事家和文學家,世稱“范文正公”。他為政清廉,體恤民情,剛直不阿,力主改革,屢遭奸佞誣謗,數度被貶。1052年(皇祐四年)五月二十日病逝于徐州,終年64歲。是年十二月葬于河南伊川萬安山,謚文正,封楚國公、魏國公。有《范文正公全集》傳世,通行有清康熙歲寒堂刻版本,附《年譜》及《言行拾遺事錄》等。

蘇幕遮·碧云天的翻譯賞析2

  蘇幕遮碧云天

  北宋范仲淹

  碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。

  山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

  黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。

  明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

  譯文:

  碧云飄悠的藍天,黃葉紛飛的大地,秋景連接著江中水波,波上彌漫著蒼翠寒煙。群山映著斜陽藍天連著江水。芳草不諳人情,一直延綿到夕陽照不到的天邊。

  注釋:

  ①黯:形容憂郁。黯鄉魂:鄉,心情頹喪。

  ②追:追隨,可引申為糾纏。旅思:羈旅之思。

  ③旅思(s):旅居在外的愁思。思,心緒,愁思。

  賞析:

  詞的上闋,開篇便是一幅開闊的景象。碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。此刻正值深秋,放眼望去,天廣而聚白云,地闊且滿黃葉,不遠處的`江水中,蕩漾著的影子,水波上還籠罩著一層寒煙。煙本無色,但在藍天江水的映襯下,只覺一片翠綠。此番秋景不見衰敗,卻顯遼闊高遠,但高遠之后,也暗藏相思。

  詩人說山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。遠山映照著斜陽,與山水相接,只是岸邊芳草無情,竟然一直延續到了夕陽照不到的地方。這句話,我們不禁可以聯想到納蘭性德的山一程,水一程,身向榆關那畔行。芳草無盡,綿延千里之外,其實不正隱喻了詩人自己無涯,歸程不定嗎?同時這也是詩人對遙遙不可及的暗嘆。

  到了下闋,詩人開始直寫思鄉,這一闋,從開頭的黯鄉魂到結尾的化作相思淚無不直抒胸臆。羈旅生活愁苦,追憶故鄉情切,使得詩人常常無法入睡,除非夢回故鄉,伴著這場好夢才能睡著。明月樓高休獨倚。明月夜,思鄉夜,在這樣的,詩人不愿意獨自登高臨遠,故鄉,是怎么望也望不到的,登高,只是徒增傷悲罷了。而月明人卻無法團圓,詩人只好不停的喝著酒,只是,借酒消愁愁更愁,喝進去的是酒,流出來的是淚。

  在這一闋中,詩人把自己的思鄉之情和對羈旅生活的厭煩,表達的淋漓盡致。

  而整首《蘇幕遮》,最最出色的便是它的景。秋與思鄉,許多文人都寫過,只是,他們多借秋慘敗凋零之像來隱喻自己的心緒。然而,在《蘇幕遮》中,秋景一片遼闊,壯麗非常。這樣的秋景,在顯示了詩人豁達的胸襟之外,其實也反襯了下文的思鄉情濃。使得整首詞讀起來,壯麗中又帶有柔情,感情真摯又不淪為頹廢,詩人的心胸和眼界盡顯其中。

蘇幕遮·碧云天的翻譯賞析3

  《蘇幕遮·碧云天》出自宋詞三百首,其作者是宋朝文學家范仲淹。其古詩全文如下:

  碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。

  黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。

  【前言】

  《蘇幕遮·碧云天》是宋代名臣范仲淹的詞作,被選入《宋詞三百首》、七年級上冊語文(北師大版)。此詞上片著重寫景,下片重在抒情。全詞以絢麗多彩的筆墨描繪了碧云、黃葉、寒波、翠煙、芳草、斜陽、水天相接的江野遼闊蒼茫的景色,勾勒出一幅清曠遼遠的秋景圖,抒寫了夜不能寐、高樓獨倚、借酒澆愁、懷念家園的深情。

  【注釋】

  ⑴蘇幕遮:詞牌名。宋代詞家用此調是另度新曲。又名《云霧斂》《鬢云松令》。雙調,六十二字,上下片各五句。

  ⑵波上寒煙翠:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色。正所謂“秋水共長天一色”。

  ⑶芳草無情,更在斜陽外:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠。“芳草”常暗指故鄉,因此,這兩句有感嘆故鄉遙遠之意。

  ⑷黯鄉魂:因思念家鄉而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。語出江淹《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。"

  ⑸追旅思:撇不開羈旅的愁思。追,追隨,這里有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。

  【翻譯】

  白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠山沐浴著夕陽的天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。

  黯然感傷的他鄉之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢才能留人入睡。當明月照射高樓時不要獨自依倚。端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。

  【鑒賞】

  這首詞抒寫了羈旅鄉思之情,題材基本上不脫傳統的離愁別恨的范圍,但意境的闊大卻為這類詞所少有。

  上片寫秾麗闊遠的秋景,暗透鄉思。起手兩句,即從打出落筆,濃墨重彩,展現出一派長空湛碧、大地橙黃的高遠境界,而無寫秋景經常出現的衰颯之氣。王實甫《西廂記》“長亭送別”一折化用這兩句,改為“碧云天,黃花地”,同樣極富畫面美和詩意美。

  “秋色連波,波上寒煙翠”兩句,從碧天廣野到遙接天地的秋水。秋色,承上指碧云天、黃葉地。這湛碧的高天、金黃的大地一直向遠方伸展,連接著天地盡頭的淼淼秋江。江波之上,籠罩這一層翠色的寒煙。煙靄本呈白色,但由于上連碧天,下接綠波,遠望即與碧天同色而莫辯,如所謂“秋水共長天一色”,所以說“寒煙翠”。“寒”字突出了這翠色的煙靄給與人的秋意感受。這兩句境界悠遠,與前兩句高廣的境界互相配合,構成一幅極為寥廊而多彩的秋色圖。

  “山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。”傍晚,夕陽映照著遠處的山巒,碧色的遙天連接這秋水綠波,凄凄芳草,一直向遠處延伸,隱沒在斜陽映照不到的天邊。這三句進一步將天、地、山、水通過斜陽、芳草組接在一起,景物自目之所及延伸到想象中的天涯。這里的芳草,雖未必有明確的象喻意義,但這一意象確可引發有關的聯想。自從《楚辭·招隱士》寫出了“王孫游兮不歸,春草生兮凄凄”以后,在詩詞中,芳草就往往與鄉思別情相聯系。這里的芳草,同樣是鄉思離情的觸媒。它遙接天涯,遠連故園,更在斜陽之外,使矚目望鄉的客子難以為情,而它卻不管人的情緒,所以說它“無情”。到這里,方由寫景隱逗出鄉思離情。

  整個上片所寫的闊遠秾麗、毫無衰颯情味的秋景,在文人的筆下是少見的,在以悲秋傷春為常調的詞中,更屬罕見。而悠悠鄉思離情,也從芳草天涯的景物描寫中暗暗透出,寫來毫不著跡。這種由景及情的自然過渡手法也很高妙。

  過片緊承芳草天涯,直接點出“鄉魂”“旅思”。鄉魂,即思鄉的情思,與“旅思”意近。兩句是說自己思鄉的情懷黯然凄愴,羈旅的愁緒重疊相續。上下互文對舉,帶有強調的意味,而主人公羈泊異鄉時間之久與鄉思離愁之深自見。

  “夜夜除非,好夢留人睡”,九字作一句讀。說“除非”,足見只有這個,別無它計,言外之意是說,好夢作得很少,長夜不能入眠。這就逗出下句:“明月高樓休獨倚。”月明中正可倚樓凝思,但獨倚明月映照下的高樓,不免愁懷更甚,不由得發出“休獨倚”的慨嘆。從“斜陽”到“明月”,顯示出時間的推移,而主人公所處的地方依然是那座高樓,足見鄉思離愁之深重。“樓高”“獨倚”點醒上文,暗示前面所寫的都是倚樓所見。這樣寫法,不僅避免了結構與行文的平直,而且使上片的寫景與下片的`抒情融為一體。

  “酒入愁腸,化作相思淚。”因為夜不能寐,故借酒澆愁,但酒一入愁腸都化作了相思淚,這真是欲遣鄉思反而更增鄉思之苦了。結拍兩句,抒情深刻,造語生新。作者另一首《御街行·紛紛墜葉飄香砌》則翻進一層,說:愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。“寫得似更奇警深至,但微有做作態,不及這兩句自然。寫到這里,郁積的鄉思旅愁在外物的觸發下發展到高潮,詞也就在這難以為懷的情緒中黯然收束。

  這首詞上片寫景,下片抒情,這本是詞中常見的結構和情景結合的方式,他的特殊性在于麗景與柔情的統一,更準確地說,是闊遠之境、秾麗之景、深摯之情的統一。寫鄉思離愁的詞,往往借蕭瑟的秋景來表達,這首詞所描繪的景色卻闊遠而秾麗。它一方面顯示了詞人胸襟的廣闊和對生活對自然的熱愛,反過來襯托了離情的可傷,另一方面又使下片所抒之情顯得柔而有骨,深摯而不流于頹靡。整個來說,這首詞的用語與手法雖與一般的詞類似,意境情調卻近于傳統的詩。這說明,抒寫離愁別恨的小詞是可以寫得境界闊遠,不局限于閨閣庭院。

【蘇幕遮·碧云天的翻譯賞析】相關文章:

《蘇幕遮》翻譯與賞析07-19

《蘇幕遮》原文及翻譯賞析07-16

蘇幕遮·懷舊原文、翻譯及賞析02-02

蘇幕遮·燎沉香原文、翻譯注釋及賞析08-13

范仲淹《蘇幕遮》賞析12-22

蘇幕遮范仲淹賞析11-20

古詩賞析:蘇幕遮01-26

《蘇幕遮·燎沉香》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析11-22

蘇幕遮·草原文翻譯09-29

蘇幕遮·草原文及賞析04-03

主站蜘蛛池模板: 荣成市| 重庆市| 永靖县| 金塔县| 贡觉县| 古交市| 冷水江市| 青浦区| 佛山市| 阿勒泰市| 花莲县| 宁都县| 新宁县| 万山特区| 高雄县| 二连浩特市| 岗巴县| 开鲁县| 义乌市| 禹州市| 三亚市| 阳朔县| 广南县| 贞丰县| 象州县| 随州市| 慈溪市| 延寿县| 微博| 革吉县| 元谋县| 徐闻县| 林口县| 三门县| 巴彦淖尔市| 屏南县| 陵川县| 房产| 越西县| 清流县| 基隆市|