- 相關推薦
古詩賞析:蘇幕遮
在日常學習、工作和生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。還苦于找不到好的古詩?以下是小編收集整理的古詩賞析:蘇幕遮,歡迎閱讀與收藏。
古詩賞析:蘇幕遮1
蘇幕遮碧云天
北宋范仲淹
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。
山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。
明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
譯文:
碧云飄悠的藍天,黃葉紛飛的大地,秋景連接著江中水波,波上彌漫著蒼翠寒煙。群山映著斜陽藍天連著江水。芳草不諳人情,一直延綿到夕陽照不到的天邊。
注釋:
①黯:形容憂郁。黯鄉魂:鄉,心情頹喪。
②追:追隨,可引申為糾纏。旅思:羈旅之思。
③旅思(s):旅居在外的愁思。思,心緒,愁思。
賞析:
詞的上闋,開篇便是一幅開闊的景象。碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。此刻正值深秋,放眼望去,天廣而聚白云,地闊且滿黃葉,不遠處的江水中,蕩漾著的影子,水波上還籠罩著一層寒煙。煙本無色,但在藍天江水的映襯下,只覺一片翠綠。此番秋景不見衰敗,卻顯遼闊高遠,但高遠之后,也暗藏相思。
詩人說山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。遠山映照著斜陽,與山水相接,只是岸邊芳草無情,竟然一直延續到了夕陽照不到的地方。這句話,我們不禁可以聯想到納蘭性德的山一程,水一程,身向榆關那畔行。芳草無盡,綿延千里之外,其實不正隱喻了詩人自己無涯,歸程不定嗎?同時這也是詩人對遙遙不可及的`暗嘆。
到了下闋,詩人開始直寫思鄉,這一闋,從開頭的黯鄉魂到結尾的化作相思淚無不直抒胸臆。羈旅生活愁苦,追憶故鄉情切,使得詩人常常無法入睡,除非夢回故鄉,伴著這場好夢才能睡著。明月樓高休獨倚。明月夜,思鄉夜,在這樣的,詩人不愿意獨自登高臨遠,故鄉,是怎么望也望不到的,登高,只是徒增傷悲罷了。而月明人卻無法團圓,詩人只好不停的喝著酒,只是,借酒消愁愁更愁,喝進去的是酒,流出來的是淚。
在這一闋中,詩人把自己的思鄉之情和對羈旅生活的厭煩,表達的淋漓盡致。
而整首《蘇幕遮》,最最出色的便是它的景。秋與思鄉,許多文人都寫過,只是,他們多借秋慘敗凋零之像來隱喻自己的心緒。然而,在《蘇幕遮》中,秋景一片遼闊,壯麗非常。這樣的秋景,在顯示了詩人豁達的胸襟之外,其實也反襯了下文的思鄉情濃。使得整首詞讀起來,壯麗中又帶有柔情,感情真摯又不淪為頹廢,詩人的心胸和眼界盡顯其中。
古詩賞析:蘇幕遮2
出自北宋詩人范仲淹的《蘇幕遮》
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。
賞析
此詞抒寫鄉思旅愁,上片用色澤渲染秋景,下片直抒鄉關之思,以鐵石心腸人作黯然銷魂語,尤見深摯。
“碧云天,黃葉地”二句,一高一低,一俯一仰,展現了天際地極的蒼莽秋景,為元代王實甫《西廂記》“長亭送別”一折所本。
“秋色連波”二句,落筆于高天厚地之間的.濃郁的秋色和綿邈秋波:秋色與秋波相連于天邊,而依偎著秋波的則是空翠而略帶寒意的秋煙。這里,碧云,黃葉,綠波,翠煙,構成一幅色彩斑斕的畫面。
“山映斜陽”句復將青山攝入畫面,并使天、地、山、水融為一體,交相輝映。同時,“斜陽”又點出所狀者乃是薄幕時分的秋景。
“芳草無情”二句,由眼中實景轉為意中虛景,而離情別緒則隱寓其中。埋怨“芳草”無情,正見出作者多情、重情。
下片“黯鄉魂”二句,徑直托出作者心頭縈繞不去、糾纏不已的懷鄉之情和羈旅之思。
“夜夜除非”二句是說只有在美好夢境中才能暫時泯卻鄉愁。“除非”說明舍此別無可能。但天涯孤旅,“好夢”難得,鄉愁也就暫時無計可消了。
“明月樓高”句順承上文:夜間為鄉愁所擾而好夢難成,便想登樓遠眺,以遣愁懷;但明月團團,反使他倍感孤獨與悵惘,于是發出“休獨倚”之嘆。
歇拍二句,寫作者試圖借飲酒來消釋胸中塊壘,但這一遣愁的努力也歸于失敗:“酒入愁腸,化作相思淚”。全詞低徊婉轉,而又不失沉雄清剛之氣,是真情流溢、大筆振迅之作。
古詩賞析:蘇幕遮3
古詩詞賞析:(6分)
蘇幕遮
燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風荷舉。
故鄉遙,何日去。家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否,小楫輕舟,夢入芙蓉浦。
1、本文的作者是,他是(朝代)詞人。(1分)
2、本文題材上屬于,“蘇幕遮”是它的。(1分)
3、本文上片寫了,下片抒發了
作者的`感情。(2分)
4、賞析“葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風荷舉。”一句的妙處。(2分)
參考答案:
1、周邦彥宋
2、詞詞牌
3、清晨雨后荷塘美景思念家鄉懷念親人
4“宿雨初收,曉風吹過水面,在初日照耀下,圓潤的荷葉,綠凈如拭,亭亭玉立的荷花,隨風一一顫動起來。只一個‘舉’字,作者便以清新之筆,刻畫出荷花的動態可掬”。
【古詩賞析:蘇幕遮】相關文章:
范仲淹《蘇幕遮》賞析12-22
蘇幕遮范仲淹賞析11-20
《蘇幕遮》翻譯與賞析07-19
蘇幕遮范仲淹原文賞析08-22
周邦彥《蘇幕遮》賞析01-19
蘇幕遮·草原文及賞析04-03
蘇幕遮·燎沉香原文及賞析03-07
周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》賞析06-17
經典古詩賞析12-11