奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

后宮詞原文及賞析

時間:2024-03-08 14:54:49 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

后宮詞原文及賞析

后宮詞原文及賞析1

  【詩句】

  淚盡羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。紅顏未老恩先斷,斜倚薰籠坐到明。

  【出處】

  唐·白居易《后宮詞》

  【意思】

  眼淚濕透羅巾難以入眠,深夜前殿合拍的歌聲還響成一片。青春未老皇帝的恩寵已斷,長夜難熬啊,斜靠著薰籠坐到明天。

  【賞析】

  詩句描寫了宮女們的凄慘遭遇。她們青春猶在,但已被皇帝拋棄,夜不能寐,只好斜倚在薰籠旁,坐捱到天亮。飽經蹂躪后,有家不得歸,宮女的凄苦無奈令人斷腸。前一句直言其事,后一句因情取景,情景交融,增強了感染力。注:薰籠,罩有籠子的薰爐,用以取暖。

  【鑒賞】

  美女的姿色尚未衰老,皇上卻已斷絕了往日的恩情。這是描寫女子哀嘆自己美色尚在,卻慘遭被遺棄的無情命運;一方面也是指責男子負心別戀,絲毫不顧往日的恩愛情意。

  【全詩】

  《后宮詞》。[唐]。白居易。淚盡羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。紅顏未老恩先斷,斜倚薰籠坐到明。

  【鑒賞】

  作為一位男性詩人,白居易卻以一位詩人的銳感對女性的命運感受真切:“人生莫作婦人身,百年苦樂由他人。”(《太行路》)對身處囹圄般的宮廷女性,他給予了更為同情的筆墨,她們離隔親族,“三千宮女胭脂面,幾個春來無淚痕”(《后宮詞》),有幽閉怨曠之苦(《請揀放后宮內人》),有的甚至“一生遂向空房宿”,獨自咀嚼“夜長無寐天不明”、“日遲獨坐天難暮”(《上陽白發人》)的痛楚。這首《后宮詞》采用對比的手法結構,敘寫了一位不幸宮人的不幸命運,展示了她由希望到失望到絕望的心理過程,傾注了詩人對這位不幸宮人乃至所有宮人的深切同情。淚與歌的對比。一位宮人經過一天的'守候,一心盼望君王的臨幸而終未如愿,時已深夜,她不再盛妝苦待,而是上床而臥,退而求之好夢,以期更快地打發這漫漫的長夜,卻輾轉反側,好夢難成。無望守候的凄苦與哀傷涌上心頭,不覺已淚濕羅巾。正在如此難堪之際,卻傳來了前殿的陣陣笙歌。此處是淚濕羅巾,前殿卻笙歌陣陣,如此情境,倍增宮人的寂寞與凄苦。于是,她強自掙扎,努力坐起,卻深感更加難以消受這熱鬧的歌聲與無邊的寂寞。于是詩作轉而敘寫第二重對比——宮人今與昔遭際的對比。今與昔的對比。“紅顏未老恩先斷”透露了一個訊息,這位宮女并不似上陽宮人“未客君王得見面,已被楊妃遙側目。妒含潛配上陽宮,一生遂向空房宿”,而是曾經得到“圣恩”,只是如今卻“恩先斷”。不難想象,曾幾何時,前殿按歌的美妙樂聲中就伴有這位宮人的曼妙舞姿,陣陣笙歌中她也曾一展夜鶯般的歌喉。甚至也許,在君王與她前殿按歌之際,另一位宮人也如她此時一般淚濕羅巾,好夢難成。既未承恩,即便是一生癡癡地空想,尚好過這般三伏三九的熱冷交替煎熬。尤難自抑的是,自己“紅顏未老”,恰是青春年華,此時即斷送青春,白首苦待,她心中有著太多的不甘,卻無力去改變什么。她此時唯一能夠做的,是“斜倚熏籠坐到明”,濃熏翠袖,以待召幸,由夕至晨,由晨至夕,開始另一天的等待。也許這種等待將日復一日地重復下去……短短四句,即細膩地寫出了一位失寵宮人的復雜心理,她的命運并不是個偶然的個例,而是具有一定的普遍意義。

后宮詞原文及賞析2

  古詩原文

  淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。

  紅顏未老恩先斷,斜倚薰籠坐到明。

  拼音版

  lèi shī luó jīn mèng bù chéng,yè shēn qián diàn àn gē shēng 。

  淚濕羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲。

  hóng yán wèi lǎo ēn xiān duàn,xié yǐ xūn lóng zuò dào míng 。

  紅顏未老恩先斷,斜倚薰籠坐到明。

  譯文翻譯

  淚水濕透了羅巾無法入睡好夢難成,深夜時分聽到前殿傳來按著節拍唱歌的聲音。紅顏尚未老去已經失去了君王的恩寵,斜靠著熏籠一直坐到天明。

  韻譯

  淚水濕透羅巾,好夢卻難做成;

  深夜,前殿傳來有節奏的歌聲。

  紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;

  她獨倚著熏籠,一直坐到天明。

  注釋解釋

  宮詞:此詩題又作《后宮詞》。

  按歌聲:依照歌聲的韻律打拍子。

  紅顏:此指宮宮女。

  恩:君恩。

  熏籠:覆罩香爐的竹籠。香爐用來熏衣被,為宮中用物。

  創作背景

  《后宮詞》是唐代詩人白居易的作品。這是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,于是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。全詩語言明快自然,感情真摯而多層次,細膩地刻劃了失寵宮女千回百轉的心理狀態。

  詩文賞析

  《后宮詞》是代宮人所作的怨詞。前人曾批評此詩過于淺露,這是不公正的。詩以自然渾成之語,傳層層深入之情,語言明快而感情深沉,一氣貫通而絕不平直。

  詩的主人公是一位不幸的宮女。她一心盼望君王的臨幸而終未盼得,時已深夜,只好上床,已是一層怨悵。寵幸不可得,退而求之好夢;輾轉反側,竟連夢也難成,見出兩層怨悵。夢既不成,索性攬衣推枕,掙扎坐起。正當她愁苦難忍,淚濕羅巾之時,前殿又傳來陣陣笙歌,原來君王正在那邊尋歡作樂,這就有了三層怨悵。倘使人老珠黃,猶可解說;偏偏她盛鬢堆鴉,紅顏未老,生出四層怨悵。要是君王一直沒有發現她,那也罷了;事實是她曾受過君王的恩寵,而現在這種恩寵卻無端斷絕,見出五層怨悵。夜已深沉,瀕于絕望,但一轉念,猶翼君王在聽歌賞舞之后,會記起她來。于是,斜倚熏籠,濃熏翠袖,以待召幸。不料,一直坐到天明,幻想終歸破滅,見出六層怨悵。一種情思,六層寫來,盡纏綿往復之能事。而全詩卻一氣渾成,如筍破土,苞節雖在而不露;如繭抽絲,幽怨似縷而不絕。短短四句,細膩地表現了一個失寵宮女復雜矛盾的'內心世界。夜來不寐,等候君王臨幸,寫其希望;聽到前殿歌聲,君王正在尋歡作樂,寫其失望;君恩已斷,仍斜倚熏籠坐等,寫其苦望;天色大明,君王未來,寫其絕望。淚濕羅巾,寫宮女的現實;求寵于夢境,寫其幻想;恩斷而仍坐等,寫其癡想;坐到天明仍不見君王,再寫其可悲的現實。全詩由希望轉到失望,由失望轉到苦望,由苦望轉到最后絕望;由現實進入幻想,由幻想進入癡想,由癡想再跌入現實,千回百轉,傾注了詩人對不幸者的深摯同情。

【后宮詞原文及賞析】相關文章:

《后宮詞》白居易唐詩賞析10-24

七言絕句《后宮詞》賞析04-23

柳枝詞原文及賞析12-17

《宮詞》原文及賞析12-18

牧童詞原文及賞析02-26

春詞原文及賞析02-27

《宮詞》原文及賞析11-30

新嫁娘詞原文及賞析10-20

《牧童詞》原文及賞析11-18

主站蜘蛛池模板: 彩票| 泗洪县| 沭阳县| 凤庆县| 浙江省| 长宁区| 古田县| 莒南县| 蓝山县| 当雄县| 泸水县| 左贡县| 施甸县| 保山市| 桐柏县| 潮州市| 北海市| 罗山县| 泌阳县| 苏尼特左旗| 威宁| 义乌市| 克什克腾旗| 微山县| 凤台县| 延边| 米泉市| 喀什市| 大悟县| 望奎县| 鸡西市| 南投县| 平凉市| 榕江县| 化州市| 乐东| 蓝田县| 敦化市| 侯马市| 什邡市| 岱山县|