《宮詞》原文及賞析
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編精心整理的《宮詞》原文及賞析,希望能夠幫助到大家。
《宮詞》
玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語和。
月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。
注釋
(1)聞夜漏:這里指夜深。
(2)玉樓:華麗的高樓,指官嬪的居所。
(3)天半:形容樓高。
(4)漏:古代滴水計時的工具。
(5)秋河:秋天星夜的銀河。
翻譯
高聳入云的玉樓,奏起陣陣笙歌;
隨風(fēng)飄來宮嬪的笑語,與它伴和。
月宮影移,只聽得夜漏單調(diào)嘀嗒;
卷起水晶簾來,我似乎靠近銀河。
賞析一:
本詩是一首宮怨詩,別具特色。
前兩句“玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語和”,“玉樓”指宮嬪居住的房子。“宮嬪”指后妃等。“笑語和”指相互尋歡作樂。這里用“玉樓”寫出了環(huán)境的奢華,“笑語和”則展現(xiàn)了歡快之況,再現(xiàn)了宮妃與皇帝的奢靡生活,極寫受寵宮女的歡聲笑語,為下文的描寫做鋪墊。
“月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河”,“月殿”即月下,意謂宮殿。“影開”指影子出來。“聞夜漏”是聽時間。“漏”是古代計時間的銅壺滴漏。月光下,殿門半開,周圍一片寂靜,這里環(huán)境、氣氛與首句中的“天半起笙歌”形成了鮮明的'對比。一位孤獨的宮女聽著夜漏緩緩地滴水的聲音。此時的她只能是高高地卷起水晶簾,獨自一人靜望秋日的銀河。“水晶簾卷”指卷起晶瑩的門簾。生活也許并不貧困,但是這里沒有任何笑語歡顏,有的只是寂寞的煎熬,“近秋河”點明季節(jié)已是秋天,心中的悲涼又濃重了許多。
本詩表現(xiàn)宮怨,和其他宮怨詩大致一樣,仍是不言“怨”,但是怨情卻很明顯地顯露在外:這位宮女深夜未眠,靜聽著那邊君王和嬪妃們的歡歌笑語,此時的她怎能不怨?也許不久前的自己也是這般生活,如今卻只能獨守宮苑,所以她的怨在這一鬧一靜,一枯一榮中得到充分體現(xiàn)。
本詩最大的藝術(shù)特色是詩人采用強烈的對比手法,以極為精煉的語言、優(yōu)美清麗的藝術(shù)形象,把宮女、嬪妃中兩種迥然不同的遭遇鮮明地表現(xiàn)出來,并巧妙地把怨情寄寓在寂寞冷落的生活中。
賞析二:
“玉樓天半起笙歌,風(fēng)送宮嬪笑語和。”描寫受寵者的歡樂情景,笙歌四起,月光如水,和風(fēng)習(xí)習(xí),一陣陣歡聲笑語。“天半”,詩中用來形容樓高。其實,其中還隱含著抒情女主人公不能像其他宮妃那樣得到皇帝寵幸的怨意在內(nèi)。詩中那些得寵的嬪妃,能進入高及“天半”的玉樓中,這就暗喻她們有機會見到君王,有機會得到恩寵。
“月殿影開聞夜漏,水晶簾卷近秋河。”寫失寵者的遭遇,室內(nèi)悄無聲息,這些失寵的宮妃們惟有與冷寂的滴漏聲和簾外的秋日星河相依為伴。“近秋河”意謂女主人公將水晶簾卷上以后,由于去掉了遮掩之物,原先隔簾相望的天河變得更加清晰明亮。那是說女主人公原先只是仰望玉樓,但由于心中失望、空虛和無奈,故而便將視線從玉樓轉(zhuǎn)移到秋河,想看一看天河兩側(cè)的牛郎織女星,他們是與自己有著同樣命運的仙界人物,能否同情自己的遭遇。
全詩采用對比或反襯手法。玉樓中的笙歌笑語越發(fā)反襯出被冷落者的孤苦伶仃,反襯出失寵者的幽怨哀婉之情,即使不明言怨情,而怨情早已顯露。這首宮怨詩的優(yōu)點在于含蓄蘊藉,引而不發(fā),通過歡樂與冷寂的對比,從側(cè)面展示了失寵宮女的痛苦心理。詩中以他人得寵的歡樂反襯女主人公失寵的凄寂。別殿里笙歌陣陣笑語聲歡,自己則獨聽更漏,遙望星河,長夜不寐。一鬧一靜,一榮一枯,對比鮮明,也從中道出了盛唐時期統(tǒng)治階級的腐敗以及墮落。
作者簡介
顧況(約727—約815)字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽恒山人(今在浙江海寧境內(nèi)),唐代詩人、畫家、鑒賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權(quán)貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山,號“華陽真逸”。顧況生性詼諧,常常嘲弄人,因此也常遭人嫉惡。但他是一個關(guān)心人民疾苦的現(xiàn)實主義詩人,詩歌主張與詩風(fēng)都與元結(jié)相似,對白居易有一定影響,也有很多傳世佳作。
【《宮詞》原文及賞析】相關(guān)文章:
宮詞原文及賞析08-27
宮詞原文,注釋,賞析10-15
漢宮詞原文及賞析11-19
宮詞二首原文及賞析08-18
閟宮原文賞析03-12
楚宮原文及賞析02-25
宮怨原文賞析02-28
《宮怨》原文賞析02-16
楚宮原文賞析02-27